СОДЕРЖАНИЕ
ГЛАВА 1. Исследование фразеологического фонда русского и китайского языков
1.2. Понятие фразеологии и фразеологизма
1.2. Квалификация фразеологизмов русского языка
1.3. Фразеология китайского языка
1.4. Семантизм во фразеологии
ГЛАВА 2.Сопоставительный анализ лексико -семантических особенностей соматических фразеологизмов русского и китайского языков
2.1 Общие вопросы сопоставительной фразеологии
2.1.1 Сопоставление во фразеологии
2.1.2 Сопоставление ФЕ с компонентом-соматизмом
2.2. Сопоставительный анализ соматических фразеологизмов русского и китайского языков по компонентному составу
2.2.1 Классификация СФЕ по компоненту-соматизму
2.2.2 СФЕ с компонентом рука
2.2.3 СФЕ с компонентом глаз
2.2.4 СФЕ с компонентом голова
2..2.5 СФЕ с компонентом сердце
ГЛАВА 3. Квалификация межъязыковых соответствеий соматических фразеологизмов русского и китайского языков и способы перевода безэквивалентных СФЕ с русского языка на китайский язык
3.1. К проблеме классификации межъязыковых соответствий ФЕ
3.2. Типы межъязыковых соответствий СФЕ русского и китайского языков
3.3. Способы перевода безэквивалентных фразеологизмов с русского языка на китайский язык
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПОСОК ЛИТЕРАТУРНЫ