论文代写-英语日语韩语德语俄语法语
论文翻译-英语日语韩语德语俄语法语
论文修改-英语日语韩语德语俄语法语
代写作业代考试题考卷-英语日语韩语德语俄语法语
作文报告申请书文章等代写-英语日语韩语德语俄语法语
研究计划书代写-英语日语韩语德语俄语法语
西班牙语意大利语论文代写翻译修改
论文发表-英语日语韩语德语俄语法语
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpdd
@vip.163.com
商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
法语论文
Application Multimédia dans l’enseignement du français法语教学与多媒体
添加时间: 2013-12-9 11:47:03 来源: 作者: 点击数:3404

Introduction

Actuellement en Chine, le francophone est à la situation de la pénurie, surtout dans l’entreprise étrangère, le génie à l’étranger et les projets étrangers. Mais ces dernières années, les relations politiques entre la Chine et la France améliorent beaucoup, l’économie, le commerce et les échanges cultures renforcent la coopération, en particulier la période 2003-2005 organise des années des cultures de France et Chine, elle déclenche un essor d’apprendre le français en Chine. Dans cette forme, l’enseignement du français en Chine commence progressivement. Soit les professionnels français ou de la langue française sont devenues les spécialités populaires dans les universités. Dans l’Université, les étudiants en anglais en troisième ou quatrième année, le plus part de ces étudiants choisissent le français comme la deuxième langue, et le nombre de personne augmente par année. Par exemple, l’Université de Zhejiang, en 2004, il y a 39 étudiants en anglais qui prennent le français à option ; en 2005, le nombre de personne augmente à 90 ; en 2006, il montre à 160 étudiants. En 2006, il y a 3 étudiants en anglais qui sont diplômés, ils peuvent continuer ses études en France ou aux pays francophone, et il y a des autres étudiants qui utilisent le français dans le travail. Le français est un programme pour des étudiants supérieurs et des cours publiques élective dans cet Université. De 2006 à 2007, la totale année scolaire de plus de 300 étudiants apprennent le français. Il est un tel cours de croissance pour atteindre les meilleurs objectifs possibles d’enseignement. On doit comprendre son importance, et il distingue des autres disciplines, le professeur doit corriger les attitudes des enseignements des étudiants et le professeur améliore aussi de la qualité du l’enseignement à ce point.

1. Application Multimédia dans l’enseignement du français

1.1  La définition du concept de l’enseignement

Les méthodes d'enseignement interactives, à savoir, l'approche communicative (les approches communicatives), "formé vers la fin des années 60 et au début des années 70, les méthodes d'enseignement anglaises traditionnelles reform. " l'approche Communicative aux activités de communication comme le lien clé vers la capacité communicative d'étudiants pour le but. Dell Hymes trouve le cœur de l’approche communicative :utiliser la langue à apprendreetapprendre à utiliser la langue. L’objectif de l’enseignement des langues est de développer la compétence communicative ; les contenus d’enseignement répond aux besoins de communication ; le processus d’enseignement est à communicative. Cette méthode d’enseignement est différente de l’approche traditionnelle qui axe sur l’enseignant ; il est différent de la méthode d’enseignement qui laisse l’étudiant seul à faire. Il doit jouer l’initiative des enseignements et des élèves, les enseignants et les élèves créent une l’environnement de dialogue et une interaction positive.

La pratique montre que le plus élémentaire est l’interaction dans la classe de français, l’interaction est comme un pont entre les enseignements, et les étudiants, elle est une clé de l’enseignant pour compléter la tâche d’enseigner. Mais l’approche communicative a aussi des nombreuses restrictions : les enseignants et le contenu des manuels sont limités à la structure de transmission ; on ne peut pas fournir un contexte réel complètement tout à fait réaliste ; elle ne convient pas à tous les objets d’enseignement. L’introduction de la technologie de réseau multimédia interactif de l’enseignement supprime progressivement les limites de l’enseignement des langues de communication.

L’éducation multimédia est utile dans l’apprentissage de la langue et l’éducation français,dans le même temps aussi promouvoir les capacité de l’écoute,le fait de parler ,regarder et promouvoir l’acceptation d’étudiants,on peut faire des étudiants comprendre plus facilement et accepter une nouvelle langue,c’est un impact extensif pour les étudiants qu’ils utilisent da langue.

1.2 Application Multimédia dans l’enseignement du français

  Dans la classe de l’enseignement traditionnel du français, les professeurs prennent le plus part de temps pour écrire sur le tableau et expliquer, les étudiants apprennent les cours passivement. Mais la production de didacticiel multimédia enseignement de la technologie, elle peut combiner l’utilisation de la langue, les cours de la langue et l’ordinateur pour créer les contenus intéressantes aux étudiants, les étudiants peuvent bien profiter de le comprendre. Pour cette enseignement, le professeur doit mettre les cours de la transmission des connaissances de devenir les cours de la création et les cours du fonctionnement des connaissances dans l’enseignement, on ne doit pas penser que les cours sont stéréotypés, mais plutôt ils peuvent modifier et renouveler constamment. Les étudiants doivent apprendre non seulement par les manuels scolaires, le transporteur d’information, de sons, d’image et d’autres informations sont également diversifiées dans la classe pour les contenus d’enseignement. Le contenu de l’enseignement de la mise à jour, il permettra d’élargir les connaissances des étudiants. Les matériaux n’est plus le seul contenu de la transmission de connaissances, les étudiants ont une plus large de l’espace de connaissance.

L’utilisation des technologies multimédia dans l’enseignement des langues étrangères est une orientation importante du développement, elle fournit un moyen idéal de l’enseignement pour apprendre la langue étrangère. Les technologies multimédias pour l’enseignement du français peut enrichir le contenu de l’enseignement, les étudiants peuvent comprendre et maîtriser le contenu de l’enseignement en classe avec les différents informations et les différents façons, les étudiants peuvent utiliser la langue dans l’environnement linguistique réel pour améliorer la capacité de la langue des étudiants. La technologie multimédia est également un moyen important de la réforme de l’éducation, elle est un facteur important du concept des théories modernes d’enseignement et du transporteur, elle est une sortie de la réforme de l’éducation.

  La technologie multimédia pratique l’enseignement du français, elle peut changer ancien et unique enseignement : les professeurs roulent sur enseigner. Elle peut développer une réelle capacité d’apprendre, réfléchir la position dominante pour les étudiants, elle est un modèle d’enseignement. Surtout dans la société de l’information actuelle, l’utilisation de la technologie multimédia crée une bonne situation d’enseignement, les étudiants développent l’observation, la réflexion et l’innovation dans le processus d’apprentissage pour atteindre l’auto-apprentissage et l’apprentissage collaboratif. Dans le même temps, l’utilisation de la technologie multimédia pour mettre en œuvre l’enseignement est un défi pour les professeurs de français, les enseignants doivent maîtriser la technologie multimédia, et contrôler de l’enseignement et l’apprentissage en classe de tous les aspects pour que les étudiants deviennent des meilleurs centres dans la salle de classe. Mais il faut aussi voir que tout ce qui n’est pas une panacée, la technologie multimédia ne fait pas exception. Seulement on doit utiliser les avantages complémentaires de multimédia et le rôle d’enseignement traditionnelles afin d’atteindre les meilleurs résultats de l’enseignement.

2  L’analyse de la technologie de réseau multimédia français sur la faisabilité et les avantages de l’enseignement.

Le multimédia se réfère à la technologie informatique et le réseau, il comprend les textes, les graphiques, les sons, les images et les animations, et les autre outils médiatique ; il comprend aussi un hypermédia technologie qui combine de ces médias. Actuellement, les universités mettent en place de la technologie multimédia pour réaliser la réforme de l’éducation. La pratique montre que l’enseignement d’environnement de réseau multimédia ,peut effectivement changer cette l’éducation nourrissant cuillère traditionnelle, encourager des étudiants à devenir le centre des activités d’enseignement et donner le jeu complet au principal rôle d’enseignant. Afin de construire de ladirigée par l’enseignant, centré sur l’élève, c’est un nouveau modèle d’enseignement.

2.1 La fourniture du contexte réel de l’enseignement

Dell Hymes a décrit 4 caractéristiques des compétences de l’enseignement des langues de communication : d’identifier, d’organiser phrases grammaticales ; d’utiliser un langage approprié dans l’environnement de langage spécial ; de juger de l’acceptabilité de formes linguistique ; à savoir la langue dans la forme de probabilité : c’est un idiome commun, ou ces sont les termes rares personnels. Cependant, les matériaux de la langue dans les manuels traditionnels viennent des vrais mots. Si jamais ils sont tissés, ils deviennent un fixe, des documents en langue statique. Il est difficile de faire face à une variété d’activités en class dans le processus de communication. La technologie de réseau multimédia peut donner aux étudiants une riche réel des documents en langue authentique et le réaliste du contexte émotionnel, alors que l’original ennuyeuxle parleur n’est que le professeur dans la classest devenu l’aisance naturelle, il peut former le langage et la situation de communication en étroite collaboration. Par exemple, dans l’enseignement des sujets liés aux textes de gens, le professeur peut donner aux élèves de regarder certains extraits de films français pour susciter le désir de la discussion des élèves, et leur demandent d’essayer d’utiliser des phrases courtes en français pour exprimer leur compréhension de la folk française, puis le enseignant conduit ses élèves dans le texte de l’étude. Le didacticiel multimédia fournit une plate-forme riche et pratique pour les enseignants, cette plate-forme permet aux professeurs de s’organiser mieux ses cours d’après les progrès de l’enseignement et le contenu de texte. Les élèves peuvent regarder plus, parler plus et écouter plus, ce qui permettrait d’éviter les élèves dansle français muetle dilemme

2.2 L’augmentation de la qualité d’information en classe

L’enseignement interactif montre que l’objectif de l’enseignement des langues est de développer les compétences en communication des apprenants. Pour développer le compétence de la langue en communication, tout d’abord, on a besoin d’un grand nombre des matériaux authentiques, puis on doit répéter, pratiquer et appliquer ces informations pour transformer une langue interne à l’apprenant.. L’Internet est une énorme base de données partagée pour le didacticiel aux enseignants préparent ses cours et pour que les élèves cherchent des riches informations du multimédia.

L’enseignement de classe, les professeurs ne sont plus limité aux contenus de manuels scolaires, ils peuvent renouveler et enrichir le matériel selon ses besoin d’enseignement, ils peuvent prendre le méthode de la discussion heuristique afin que les étudiants ont l’occasion d’appliquer leurs connaissances de l’expression du français pour augmenter des capacités de la communication des étudiants. En autre, l’utilisation de l’internet, le professeur peut télécharger des informations pour offrir les connaissances des histoires culturelles. Ces informations peuvent aider les élèves en savoir plus sur la connotation culturelle de la langue ; permettre que l’enseignement est plus coloré, plus proche la vie réel, plus précis. Le résultat est de combiner étroitement un contenu d’enseignement vif de la forme extérieure et la structure interne de la science.

2.3 L’amélioration de la communication entre les étudiants

On soutient que la vraie communication doit être montré par l’activité pensant, l’activité émotionnelle et toutes les autre activité mentale pour stimuler les émotions de la communication des étudiants et pour s’entraîner les compétences de la communication émotionnelles en français, afin d’atteindre le véritable objectif d’apprendre d’une langue. La capacité à parler français, l’augmentation du niveau d’écoute, la plus simple façon est d’intégrer dans les activités d’échange français. Avec le développement du réseau de la technologie multimédia, le réseau est comme une plate-forme de communication, il est l’ouverture et l’égalité. Les étudiants peuvent s’immerger dans une situation de communication naturelle, le réseau et les étudiants réalisent le dialogue homme-machine pour que les étudiants montrent les compréhensions de la communication. L’utilisation du réseau multimédia de la technologie, les enseignants peuvent guider les étudiants d’répéter les cours ; réaliser l’interaction entre les enseignements, les étudiants et les médias ; faire de l’apprentissage à l’objectif entièrement personnalisé. Les étudiants peuvent continuer de poser les questions au professeur sur l’internet, ils continuent à discuter du contenu de la salle de classe. De cette façon, les étudiants qui sont devenus complètement l’apprentissage actif. Par exemple, La radio France International en 1998, il lance un site Web, il renouvèle les programmes et les nouvelles quotidiens et des programmes d’affaires actuels,montrés à l’audience globale pour fournir des textes, des sons, des images à tout le monde, c’est un service multimédia. RFI couvre l’actualité,l’art, la musique, le film, la culture, le média en ligne, la technologie, la santé, de l’environnement, le social, le sport, l’Afrique, les nouvelles étrangères dans tous les régions de couverture médiatique et de programme de caractéristique, on peut choisir en ligne écoutent ou le télécharger, surtout dans son service de téléchargement,car les apprentis français sont un grand capital. Donc le multimédia permet aux élèves d’apprendre les connaissances selon leurs propre intérêts, méthodes en apprenant par choix du temps et du contenu.

2.4 L’amélioration de la mémoire des étudiants

Le psychologue expérimental Freicher tire une conclusion aux l’examen de la compétence linguistique : 83% d’approche humaine aux information du visuel, 11% de l’audition montrent que les stimulus auditifs dans le processus cognitif de visuels l’importance,en général, les gens peuvent se souvenir de 20% des contenus qu’ils ont entendu, de30% du contenus qu’ils ont vu, de 50% des contenus qu’ils ont vu et entendu,et qu’il a dit dans le processus de l’échange le contenu  de 70% .La technologie multimédia dans l’enseignement du français, le jeu l’image solide en masse,elle combine le son et l’image, elle donne l’atmosphère d’activé à la classe, elle améliore la motivation d’étudiants pour apprendre l’amusement. L’enseignement du français interactif multimédia réseau réalise simplement le répétitivité de la processus d’enseignement, les étudiants sont plus facile à retenir ce qu’ils ont appris.

25 Par exemple

La langue apprenant la classe est la plupart d’attention pour la langue voient.la capacité d’étudiants aux enseignants comprendra les nombreux articles pour évaluer la compréhension d’étudiants de la langue,mais il y a un certain nombre d’expression écrite est souvent très difficile de comprendre. Alors nous pouvons utilisr le multimédia,les enseignants peuvent compiler un dialogue ou des images animées simples pour exprimer ,pour que les étudiants puissent facilement se souvenir avec l’utilisant flexible de connaissance apprise .

3. Les problèmes de l’enseignement multimédia

  Dans le processus de l’enseignement du français interactif, l’utilisation de réseau la technologie multimédia et l’enseignement en classe, on a obtenu le bon résultat. Parce qu’il est non seulement d’attacher de l’importance à la voix, au vocabulaire, à la gramme et aux autres connaissances de base, le plus important est d’utiliser les méthodes d’enseignement avancées pour améliorer les compétences de la communication d’étudiant, et pour permettre aux étudiants à susciter l’intérêt du français en augmentant progressivement les compétence d’écoute et d’expression.

3.1 Les négligents des communications émotionnelles des étudiants sur le processus d’enseignement

L’enseignement est un processus de communication émotionnelle, il est l’âme de l’œil. Les méthodes d’enseignement traditionnelles aux enseignants et aux étudiants face à face la communication, les enseignants utilisent la langue du corps pour passer à ses étudiants, ils se prêtent l’attention en classe. Les méthodes traditionnelles à cause de ses caractéristique simples,ils sont largement adoptées par nous en raison de ses fonctionnalités simples. L’enseignement multimédia est rapide, animé et pratique, mais les étudiants font toujours face à un écran de projection, les élèves peuvent facilement avoir la fatigue visuelle ou dépendre excessivement des ordinateurs, le résultat est l’inertie. Donc, les enseignements ne peuvent pas devenir unprojectionnistepour projeter justement le multimédia, les élèves peuvent non seulement voir l’écran, l’écran est devenu une chose principale en classe, il n’a pas de différent que les étudiants achètent un CD pour l’auto-apprentissage. Par conséquent, les médias n’est qu’un moyen, l’effet de sa mise en œuvre et la mise en œuvre déprennent les enseignants, les enseignants ne peuvent pas perdre sa position de leader.

3.2 Les négligents de l’application du contenu de l’enseignement avec un seul côté d’effet audio-visuel

  Dans l’enseignement pratique, certains enseignants utilisent unilatéralement le visuel du didacticiel et des effets d’animation,, ce qui conduit les élèves à sa concentrer sur le multimédia, et les élèves ne peuvent pas se concentrer sur le contenu d’audience. Par conséquent, dans le processus d’utilisation du multimédia doit procéder entièrement, on adopte les règlesappropriéespour organiser l’unité de l’enseignement et de l’apprentissage, pour atteindre le meilleure efficacité de l’enseignement.

3.3 La négation de la qualité de l’enseignement car le professeur à peu de temps et d’énergie pour préparer le didacticiel multimédia

Actuellement, de plus en plus enseignants français utilisent le didacticiel multimédia pour enseigner, mais l’enseignant a besoin de dépenser beaucoup d’énergie pour créer un enseignement multimédia complet et vivante. Les professeurs dans notre université ont beaucoup de cours à suivre dans notre pays, ils ne peuvent pas faire chaque leçon les didacticiels multimédia parfaitement. Par conséquent, beaucoup de professeurs de français, ils n’ont pas les hautes qualités didacticiels multimédia. Multimédia est un outil auxiliaire de l’enseignement, les enseignants ont besoins de la réalité de l’enseignement selon les contenus de l’enseignement, les enseignants choisissent le méthode d’enseignement appropriées.

3.4 L’enseignement multimédia n’est pas adapté à tous les élèves

  Les méthodes traditionnelles d’enseignement, l’enseignant écrit au tableau en racontant le contenu, il peut ralentir la vitesse de l’enseignement, et donner le temps aux élèves pour les comprendre. En plus ,au commencement d’étudier le texte, la sentence pour les mots d’expliquer,Les enseignants observent la situation acceptable des élèves afin d’ajuster les programmes d’enseignement. Les élèves ont aussi besoins du temps de comprendre les cours que le professeur a donné. Mais aussi l’enseignement multimédia est à grand vitesse pour enseigner, l’étudiant n’est pas facile de comprendre.

4. Solution aux problèmes et aux perspectives d’avenir de l’enseignement multimédia

4.1 Solution au problème de l’enseignement : combiné multimédia et les méthodes d’enseignement traditionnelles.

La méthode traditionnelle d’enseignement, le professeur présente directement les connaissances sur le tableau donc après les cours, le professeur doit préparer bien l’écriture des cours sur le tableau. Pour l’enseignement multimédia, le professeur doit préparer plus. Tout d’abord, le professeur maîtrise bien les étapes de l’enseignement multimédia, il a les connaissances appropriées d’informatiques, et les compétences connexes. Lorsque le professeur peut créer des didacticiels d’enseignement parfait. Puis en classe, il y a suffisamment d’intérêts pour les étudiants, on peut installer les animations, l’audio ou des informations liées aux textes etc. En même temps, on coordonne ces éléments dans notre enseignement. En outre, l’enseignement doit être familier avec l’équipement intérieur, il examine qu’on doit comment organiser bien ces équipements pour disposer soigneusement chaque étape d’enseignement dans la classe.

  Des professeurs utilisent une variété de modes d’enseignement en classe : le didacticiel, le tableau, l’explication et l’interaction etc. La cohérence de ces enseignements est une étape cruciale dans l’enseignement. Et la lecture des didacticiels multimédias doivent accorder une attention à la quantité, il ne faut pas la présenter fréquemment. Un grand nombre des didacticiels multimédias, les étudiants vont faire une grande attention sur le projecteur d’ordinateur, et les étudiants vont négliger les textes et les explications du professeur. Par conséquent, il faut combiner deux différentes méthodes d’enseignement et les traiter correctement en classe.

4.2 Perspectives Multimédia

Le réseau d’enseignement multimédia offre une plate-forme d’enseignement moderne, il montre un énorme avantage. Il peut effectivement mettre en œuvre et optimiser les ressources d’enseignement traditionnelles en classe. C’est une nouvelle d’enseignement interactif. Le réseau multimédia est l’utilisation de la technologie de réseau informatique moderne, il relie un réseau local avec un groupe d’ordinateurs similaire, en fait, il combine les ressources d’ordinateur dans le service du réseau pour les gérer concentriquement. Il y a des avantages de partager tous les informations de gérer concentriquement, des faibles coûts de la préservation. Le système est facile à s’interconnecter avec d’autre réseau l’hôte d’un réseau pour constituer un réseau du campus ou l’internet, avec des projecteurs numériques, il va atteindre le meilleur résultat de l’enseignement. Parce que la production de didacticiels a besoin des ressources d’enseignement qui sont les fragments, qui ne sont pas un système. On doit organiser raisonnablement les textes, l’image, le média pour qu’il devient un système d’enseignement du réseau parfaitement, et il va conserver ces informations dans le stock des ressources afin de préparer les appels d’enseignement. Cela améliore grandement notre enseignement. Dans le processus de collecter les ressources, les plus importants sont les besoins de l’enseignement, les idées d’enseignement et les méthodes. La combinaison des technologies de l’information et des programmes développeront grandement l’enseignement multimédia du réseau.

4.3 les pensée personnelles

La langue français est la plus belle langue dans le monde,en apprenant que le française est un intérêt. Mais on maintenu cet intérêt est la clé à l’apprendre de chaque langue dans le processus d’apprendre le français. L’enseignement multimédia m’a donné une extension de cet intérêt ;dans le processus d’apprentissage ,j’ai aussi augmenté l’intérêt d’apprendre le français. L’éducation multimédia rendre plus facile pour moi d’accepter une langue étrangère,plus facilement intégrée dans la langue de l’environnement , je trouve l’amusement dans l’apprentissage.

Conclusion

Le didacticiel multimédia est utilisé largement dans l’enseignement, la majorité des professeurs de français doit avoir des exigences supérieurs, ils doivent avoir une qualité élève, de nouvelles idées, de nouvelle connaissances et de nouvelles compétences. Le multimédia n’est que avec quelques photos, vidéo. Les enseignants doivent réalité de l’enseignement, rechercher en profondeur, préparer bien les programme, laisser le technologie d’information à intégrer dans l’enseignement, améliorer les méthodes d’enseignement et le processus d’enseignement, augmenter l’efficacité de l’enseignement. D’un part, on doit améliorer constamment le niveau de design de didacticiels multimédia, il est un lien entre les professeurs et les étudiants, on s’efforce de faire de didacticiel conçus pour optimiser la conception du processus d’enseignement ;d’autre part, les professeurs doivent saisir le degré d’utilisation du multimédia de cours pour trouver le contenu la meilleur combinaison de la forme, l’enseignement est un rôle prépondérant à jouer dans l’enseignement.

Références

1】黄和斌.外语教学理论与时问.译林出版社,2001

2】应云天.外语教学法.高等教育出版社,1986

3]高菊敏,赵海永.基于建构主义的多媒体公共法语教学模式研究.2006

4】赵亚莉.多媒体对外语教学的冲击和干扰.社科纵横.2008(3)

http://www.14edu.com/jiaoxue/jiaoyu/jiaoxue/gdjy/052J32622010.html

http://www.zsfy.org/News_Show.asp?id=1350&Nclass=1&N=N

智尚简介  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@2007-2009 智尚 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址:广东中山市学院路1号 邮编:528402 皖ICP备12010335号-8
  • 《飘》与《倾城之恋》中女性形象比较
  • 中国大学法语专业毕业论文写作研究
  • 韩语专业毕业论文写作探索
  • 高职日语专业毕业论文测评体系思考
  • 日语专业毕业论文选题问题
  • 日语专业本科毕业论文现状调查与分析
  • 境外将美元汇入中国方法渠道方式
  • 财产、厂房和设备按照IAS16审计
  • IFRS:國際財務報告準則
  • IFRS:國際財務報告準則
  • 德国酒店中德两国文化的交融和冲突
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有