论文代写-英语日语韩语德语俄语法语
论文翻译-英语日语韩语德语俄语法语
论文修改-英语日语韩语德语俄语法语
代写作业代做考试题考卷-英语日语韩语德语俄语法语
作文报告申请书文章等代写-英语日语韩语德语俄语法语
研究计划书代写-英语日语韩语德语俄语法语
西班牙语意大利语论文代写翻译修改
论文发表-英语日语韩语德语俄语法语
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
手机:13380876598
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:enpaper
@163.com
商务QQ:875870576

业务联系
日语论文
家電・IT産業にみる中国企業と日本企業の競争力
添加时间: 2010-5-23 22:35:12 来源: 作者: 点击数:1674

家電・IT産業にみる中国企業と日本企業の競争力

丸川知雄(東京大学社会科学研究所)

はじめに

 

 日本経済の低迷が続くなか、(経済的)中国脅威論が勢いを増している。曰く、「中国からの安価な製品によって日本国内の産業が衰退してしまう。その一つの要因は人民元の為替レートが安すぎることにあるので、中国に人民元の切り上げを迫るべきである」「日本の企業が盛んに中国に工場進出する一方、国内の工場では人員を削減しており、これは日本国内の空洞化を招く。」

 さらに中国製品の安さは、単に人件費の安さに基づくのではなく、公正な競争の土俵に乗っていないことにも依っているところがあるとの批判も起こっている。特に日本の金型工業会からは、日本国内の金型メーカーがユーザーである日本企業のために開発した金型の図面や加工データを、ユーザーがメンテナンスのためと称して提供させ、それを中国の金型メーカーに提供することによって日本国内の金型メーカーの仕事を奪っているという声が上がり、経済産業省がこの問題を重視して2002年に「金型図面や金型加工データの意図せざる流出の防止に関する指針」を公表した。

 一方、貿易論の立場からは、「中国の生産性上昇によって中国製品が安くなることは日本にとって交易条件が改善することを意味し、日本国民の厚生増大を意味する」「日本と中国の貿易は競合する部分が少なく、補完関係である」ゆえに日本が中国を脅威と感じるのは当たらない、という反論も聞かれる【1】。

 日本国民の厚生の問題として考えれば、中国を脅威と感じるのは当たらないという貿易論の立場からの反論は全く正当なものである。日本政府が国内産業の保護に乗り出したり、中国に人民元切り上げを迫ったりすれば、それは日本全体の利益を損ねる。しかし、個々の生産者のレベルで見た場合、中国が脅威になるケースは少なくない。中国からの安価な椎茸の流入に悩む日本の椎茸農家などはまさに最も大きな脅威にさらされているケースであるし、中国の金型メーカーに仕事を奪われる日本の金型メーカーも同様である。さらに、日本が比較優位を持つとされる自動車産業だって、日本の自動車メーカーが中国市場で中国の地場メーカーや中国に立地した欧米自動車メーカーと競争しているという意味では、中国はやはり競争相手なのである。中国にはおよそ製造業のあらゆる分野において現に日本企業の競争相手となっている、あるいは競争相手となる可能性を持った地場企業が存在し、さらに中国を足場とする欧米企業や韓国・台湾企業との競争もある。

 1985年以降の円高局面で日本企業が東南アジアに大挙して生産拠点を移転したときには、生産の場所は比較優位に沿って変わったものの、生産主体は相変わらず日本企業だった。ところが、今度は日本企業間での系列の解体とも重なり、比較優位に沿って生産拠点が移転するのみならず、生産の主体が日本企業から中国企業に変わるという動きも伴っている。マクロの国民経済のレベルでみると、日中貿易は補完関係にあり、貿易関係の拡大は日本に有利であるとしても、企業のレベルでは非常に多くの分野で、中国企業ないし中国に進出した外国企業を競争相手として意識するようになってきているというねじれ現象が、問題を複雑化させている。

 ミクロレベルの問題を国全体に敷衍することは誤りであるが、同様に、マクロの議論でミクロの問題を論じるのも誤っている。日本の椎茸農家に対して、日本は椎茸生産に比較優位がないのだからあきらめろと言ったり、日本の自動車産業に対して、日本は自動車生産に比較優位があるのだから安心していろということは有害無益である。その意味で筆者は中国脅威論が全くナンセンスな議論だとは思わない。日本の生産者が、中国の生産者の挑戦を受け止めてこれに負けないように実力を磨き、なおかつ成長する中国市場に果敢に挑戦していくことを促すという作用があるのであれば、中国の脅威を意識することは意味がある。ただ、日本のジャーナリズムはともすると中国企業の現状を見ないまま過大評価する傾向があることも事実である。まずは冷静に中国企業の競争力の実態を見ることが必要である。そこで、本稿では中国企業の伸長が著しいとされる家電・IT機器に焦点を当て、中国企業と日本企業の競争力を、中国市場での観察から分析してみたい。(なお本稿は両国企業への数多くのインタビューに基づいているが、煩雑になるので注記はしない。)

Ⅰ 中国の家電市場における中国企業と日本企業

 中国における家電製品の消費は改革開放以降に始まった。中国の家電産業は当初は完全な輸入代替型産業であり、外国からの完成品輸入を輸入制限によって防ぐ一方、日本などからの技術移転(生産ライン導入)によって家電製品の国産化を進めた【2】。1980年代の間にカラーテレビ、洗濯機、冷蔵庫などに対する国内需要が飛躍的に拡大し、その結果、国内の産業も急成長した。ただ、当時はまだ中国の国民の自国製品に対する信頼は薄く、潜在的には日本製品に対する需要が強かった。それは日本視察の折りに必ず秋葉原詣でをするという行動になって現れた。

 1990年代初頭になって、中国の輸出が伸びたことで貿易赤字が解消し、外貨に余裕が出てくるようになると、それまで抑えられていた日本製品に対する需要が密輸の形で噴出し、大量のテレビやVTRが密輸された。1990年代前半までは日本の家電製品が中国の家電製品より強い競争力を持っていることは誰も疑う余地のない事実であった。中国政府は輸入制限、高関税、直接投資の制限など色々な手段によって国内産業を保護しようとしたが、密輸の横行により、そうした保護も十分には機能しなかった。

 しかし、密輸の氾濫は思わぬ効果をもたらした。それまで保護された市場のなかで高利を得ていた中国の家電メーカーは、1990年代初頭からの密輸品との競争、そして国内企業どうしの競争にもまれる中で実力をつけていった。テレビ、冷蔵庫、洗濯機など、それぞれの産業に100社近くの企業がひしめき合う状態だったのが、激しい競争のなかで競争力の強い企業がシェアを拡大していった。1993年頃から家電産業の直接投資に対する中国政府の制限的な姿勢がやや緩むと、日本の電機メーカーは大いなる自信をもって中国に進出していった。その結果はどうであったのか、各市場ごとに見てみよう。

1.カラーテレビ

 1980年代の中国のカラーテレビ市場では上海電視一廠、上海無線電四廠、南京無線電廠、北京電視機廠、天津通信広播公司など大消費地の国有企業がカラーテレビ市場の上位を占めていた。当時、テレビは供給不足の状態にあり、テレビメーカーは作りさえすれば高率の利潤が得られたし、基本的に各地方の企業が地元市場に供給するという態勢だったので、いち早く生産の認可を得て、なおかつ地元に大市場がある企業が業界の上位を占めた。

 1989年に突如需要が冷え込み、90年代に入って価格自由化が進むにつれて様相は一変した。大都市のテレビメーカーは生産コストの高さから没落し、生産コストで優位性を持つ企業が上位に上がった。1993年で第1位に立った康佳集団股份有限公司は、深圳に立地していることにより、輸入部品を入手しやすいこと、とりわけ委託加工のために関税免除で輸入した部品を国内向け生産に転用することで関税を逃れるといった操作がしやすい立場にある。また、広東省の珠江デルタ地域には内陸部からの出稼ぎ労働者が大量に流入しており、非熟練労働者の賃金は北京や上海に比べれば数分の1であることも競争上の優位をもたらす。

 続く1994年には松下電器が業界首位に立った。当時、松下電器は中国での現地生産を始めておらず、松下製品はもっぱら輸入、それも大半が密輸によって中国に流入していた。この時点で松下電器は1989年に生産を開始した北京のブラウン管合弁企業を持つだけであったが、松下製品に対する高い人気に自信を深めた松下電器は1993年頃から家電産業のほとんどすべてのセグメントを網羅するように現地工場を作り始め、数年のうちに現地法人の数は37カ所に増えた。

 松下電器のテレビ現地工場、山東松下映像産業有限公司が稼働を開始したのは1996年であったが、皮肉にもその翌年から松下電器の市場シェアは急落する。表1に示したように松下の売上は相対的にもまた絶対的にも急落したのである。代わって1997年から業界のトップ3を占めるようになったのが、長虹電子集団公司、TCL集団公司、康佳集団股份有限公司である。長虹は四川省の片田舎に立地することによる労賃の安さと、四川省の地元市場の大きさを競争力の基盤とし、さらに国有企業でありながら、計画経済の価格統制やブラウン管の購入規制をいちはやくうち破るという先見性により業界の首位に立つことができた【3】。

 TCLと康佳はいずれも珠江デルタ地域に立地し、前述のような労賃と部品輸入における有利さを競争力の基盤としている。TCLは電話機メーカーとして名をなし、テレビに参入したのは1993年と他のメーカーに比べれば遅いが、電話機の販売で作り上げた販売網を活用してシェアを拡大していった。TCLは最初は香港系のテレビ工場にOEM生産してもらった自社ブランドテレビで参入し、それが軌道に乗ると自社工場を取得するといったように、徹底した販売主導の経営戦略をとっている【4】。

 トップ3に続くテレビメーカーとして青島市の海信、深圳の創維RGB、青島市の海爾などがある。青島市の2社は基本的には長虹と同様に生産コストの低さと地元市場の大きさを基盤にしている。加えて海爾の場合には高水準のアフターサービスの提供や製品デザインの差別化が重要な競争力の要因となっている【5】。また、海信はそうした海爾の経営戦略を身近に観察し、それを模倣することによって力を付けてきていると言われる。

 膨大な数の現地メーカーのなかからこうした有力メーカーが台頭するなかで、日系ブランドのシェアは低迷している。東南アジア諸国での日系ブランドの高いシェア、また1994年までの中国における日系ブランドの高い人気からして、こうした結果は日本企業にとって予想外のものであり、日本企業の現地法人では低稼働率に陥っている。新聞報道によれば、上海索広有限公司(ソニーの合弁企業)は1996年にカラーテレビ60万台、2000年に300万台の生産能力を形成するとのことであったが、表1によれば2001年の生産台数は31万台で、2000年に300万台という野心的な計画を放棄したとしても50%程度の稼働率にとどまっていたということになる。ただ、2001年の「ソニー」ブランドの推定販売台数は105万台なので、ソニーは中国国内で販売するテレビのうちかなりを輸入していたらしい。また山東松下映像産業有限公司の生産能力は新聞報道によれば1998年に40万台、99年に80万台であり、もし後者が実現されたとすると稼働率は63%程度ということになる。さらに、福建日立電視機有限公司と武漢JVC電子産業の場合は1~2割程度の低い稼働率だったと推定される。日立とJVC2002年に撤退を決めたことも不思議ではない。

 ただ、企業の目標がシェア最大化ではなく利潤最大化にあるのだとすれば、長虹、TCL、康佳等のシェアが大きいことはこれらの成功を必ずしも意味するものではなく、日系ブランドのシェアが小さいことも必ずしも失敗を意味するものではない。テレビ市場で上位の企業の売上高利益率は2001年の場合、長虹1.0%(上場企業の部分は1.2%)、康佳-10.2%TCL3.4%、海信1.9%、創維RGB0.6%、海爾3.3%となっている【6】。一方、合弁企業の利益率は公開されておらず、仮にわかったとしても客観的比較は難しい。ともあれ、大きなシェアをとっている地場企業といえどもTCLと海爾が比較的良好な実績を上げている以外は概して利潤率は低い。つまり、地場のトップメーカーも激しいシェア獲得競争の結果、薄利多売の状態になっていることがわかる。

 地場ブランドと日系ブランドが市場でどのような位置にあるかを示唆するものとして、各ブランドの小売価格を比較してみた。表2では同じサイズで、同じ規格のブラウン管のテレビで比較した各ブランドの価格である。同じサイズ、規格のブラウン管でも日系ブランドは地場企業よりも何割か高い値段をつけている。さらに、そもそも日系ブランドでよく売れているテレビは地場ブランドと同じ規格のものではない。例えばプロジェクションテレビの市場では日系4社で66%のシェアを占めている。

 日系ブランドと地場ブランドとでは売れているテレビの単価が全く異なることは、表3の分析からもわかる。この表は200211月(および1~11月)における台数ベースの市場シェアと金額ベースの市場シェアを示している。金額によるシェアを台数によるシェアで割ることで、各ブランドの単価が全体の平均単価を1とする指数の形で示される。これをみると、ソニーのテレビの平均単価は長虹の4倍以上、松下は3.8倍、東芝は3.7倍となっており、同じテレビといってもかなり質を異にするものを販売していることがわかる。表2ではかなり高い価格をつけていた海爾は表3で見る限り、長虹より20%高いだけであり、基本的には同レベルの製品を販売している。また、日系ブランドのなかでも華強三洋は長虹と単価がほぼ同レベルということも面白い。

 おそらく日本企業の当初の目論見はもっと大きな市場シェアを取ることであったと思うが、中国企業どうしの激しい競争の結果、普及品の市場はほぼ地場企業に明け渡すこととなり、日系ブランドは地場ブランド製品の4倍前後の高価な製品というニッチ市場に活路を見いだすことになったようである。中国市場でもまれる中で、図らずも日本企業は自らの最も得意とする領域に集中せざるを得なくなったのである。

2.洗濯機・冷蔵庫・エアコン

 紙幅の関係でデータは省略するが、洗濯機、冷蔵庫、エアコンのそれぞれで海爾が業界第1位で、28.8%29.7%23.4%と高いシェアを占めている。一方、2位以下はそれぞれの専門メーカーが占めており、洗濯機では小天鵞、栄事達、冷蔵庫で容声(科龍)、美菱、エアコンでは美的、春蘭、格力などが地場企業では有力メーカーである。外資系企業では、冷蔵庫でシーメンスとエレクトロラックスが2位、3位に入っているのと、エアコンで三菱と日立が3位、4位に入っているのが目立つ以外は概して下位に甘んじている。

智尚简介  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@2007-2009 智尚代写联盟 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址:广东中山市学院路1号 邮编:528402 技术支持:安徽三户网络 皖ICP备10002124号
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有