论文代写-英语日语韩语德语俄语法语
论文翻译-英语日语韩语德语俄语法语
论文修改-英语日语韩语德语俄语法语
代写作业代考试题考卷-英语日语韩语德语俄语法语
作文报告申请书文章等代写-英语日语韩语德语俄语法语
研究计划书代写-英语日语韩语德语俄语法语
西班牙语意大利语论文代写翻译修改
论文发表-英语日语韩语德语俄语法语
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpdd
@vip.163.com
商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
韩语论文
중국 외래 관광자의 구조
添加时间: 2012-10-30 20:16:55 来源: 作者: 点击数:3186
3. 중국 외래 관광자의 구조

중국은 영토적으로 대륙, 홍콩과 마카오 두 특별행정구 및 대만 등 지역을 포함한다. 통계에 있어서 홍콩, 마카오와 대만에서 오는 관광객 및 교포가 외래관광객이라고도 한다. 그렇기에 중국으로 입국하는 외래관광객은 주로 두 가지로 나뉘는데 하나는 홍콩, 마카오, 대만 동포와 재외화교이고, 또 다른 하나는 외국국적을 취득한 중국인을 포함하는 외국인이다. 아래와 같이 외래 관광자의 추세와 성장율, 국가별 구조 및 목적지별 구조로 나누오 살펴보겠다.

3.1 외래 관광자의 추세와 성장율

중국은 지금까지 세게 3대 인바운드 관광국으로 되었고 관광업이 중국의 경제 및 사회발전에 더욱 큰 기여를 해 가고 있다.
중국경제사이트에 의해 정리된 2011년까지 중국의 입국 관광에 관한 데이터를 살펴보면 다음 표<1>과 같다. 데이터를 따르면 홍콩, 마카오 및 대만 지역을 포함한 외래관광자의 수와 외래관광수입은 해마다 증가하는 양상을 보여주고 있는데 그중 홍콩, 마카오, 대만 등 지역이 중국의 외래관광산업과 외화수입에 있어서 상당히 큰 기여를 하고 있다.

연도 외래관광자수(만 명) 연도 외래관광
수입
(억 달러) 증가율
(%)
외국인
관광자 증가율
(%) 홍콩, 마카오, 대만 동포 증가율
(%)
2001 1122.64 10.49 7778.65 6.25 2001 177.92 9.66
2002 1343.95 19.71 8446.88 8.59 2002 203.85 14.57
2003 1140.29 -15.15 8025.92 -4.98 2003 174.06 -14.61
2004 1693.25 48.49 9210.58 14.76 2004 257.39 47.87
2005 2025.51 19.62 10003.71 8.61 2005 292.96 13.82
2006 2221.03 9.65 10273.19 2.69 2006 339.49 15.88
2007 2610.97 17.56 10576.36 2.95 2007 419.19 23.48
2008 2432.53 -6.83 10570.21 -0.06 2008 408.43 -2.57
2009 2193.75 -9.82 10453.84 -1.10 2009 396.75 -2.86
2010 2612.69 19.10 10763.54 2.96 2010 458.14 15.47
2011 2711 3.76 10831 0.63 2011 485 5.86
성장율 5.21% 17.26%
<표1> 중국의 외래관광자수 및 외래관광수입
1992~2011년의 데이터를 근거하여 다음과 같은 두 그림을 또 만들 수 있다.

<그림1> 1992~2010년 방중 외래관광자수의 변화추세


<그림 2> 1992~2010년 외화수입 변화추세

우선 중국의 인바운드 시장의 역사적 발전 과정 및 발전 특징을 구체적으로 살펴보고자 한다. 1978년 개혁개방부터 지금까지 중국의 인바운드 시장은 세 개의 발전 단계를 거쳤다. 첫 단계는 1978~1990년인데 무의식적인 발전단계에 처해 있던 중국 인바운드 시장은 외래관광자의 수가 적고 증가속도가 느리다는 특징을 드러났다. 외래관광수입은 19.44%의 평균 증장속도로 1978년의 2.63억 달러에서 1990년의 22.18억 달러에 달했으며 외래관광자수는 25.44%의 평균 증장속도로 1978년의 180.92만 명에서 1990년의 2746.18만 명에 이르렀다. 이 시기에는 관광이 환경에 거의 아무 영향도 미치지 않으며 관광시설과 여러 가지의 조건의 제한을 받았기 때문에 방중 외래자의 주체는 정치적인 목적으로 온 외국공무원이었다. 둘번째 단계는 1991~2000년인데 인바운드 시장이 새로운 발전 시기에 들어 외래관광자의 수는 11.75%의 속도로 18만 명에서 2000년의 8344.39만 명에 이르렀으며 외래관광광 수입은 22.01%의 속도로 1990년의 22.18억 달러에서 2000년의 162.24억 달러에 이르렀다. 셋번째 단계는 2001년부터 오늘까지인데 외래 관광자수와 외화수입이 온전한 속도로 증가하고 있는 경향을 보여주고 있다. 2003년에 세계적으로 폭발된 SARS와 2008~2009년 기간 올림픽의 개최 및 금융위기의 영향으로 잠깐 감소되었지만 정체적으로 관광자수보다 관광 외화수입의 증가속도가 이전의 두 시기보다 빠르는 것을 보니 중국의 인바운드 시장의 정체적 수익이 점차 올라가는 경향을 보일 수 있다. 2011년에는 외래 관광자수 및 외화수입이 5.21%, 17.26%의 평균성장율로 모두 최고로13542만 명과 485억 달러로 기록된다. 근년에 들어 방중 외래관광자수 및 외화수입은 그리 빠른 증가 양상이 보여주지 않고 있다.


3.2 외래 관광자의 국가별 구조

개혁개방부터 지금까지 중국 외래 관광객의 시장구조가 크게 변해 왔지만 외래 관광 시장은 주로 아시아, 아메리카 및 대양주에 분포되어 있다는 것이 여전하다. 1980년대 전반에는 관광객의 내원이 상대적으로 안정되어 있었고, 1980년대 후반부터 1990년대 전반까지에는 관광객의 내원에 있어서 큰 변화가 일어났고, 1995년 이후 시장구조가 또다시 안정되었고 1997년부터 2011년까지 5대 외래 관광객 내원국으로 여전히 한국, 일본, 러시아, 미국, 말레이시아인데 큰 변화가 보여주지 않고 다른 주요 관광자 내원국이 몽골, 싱가폴, 필리핀, 호주, 캐나다, 영국, 태국, 독일, 인도네시아, 인도 및 프랑스 등이 있다.
2006~2011년 주요 국가의 외래관광자의 입국수를 살펴 보면 다음 표<2>과 같다.

연도 국가별 외래 관광자의 입국수(만 명)
한국 일본 러시아 미국 말레이
시아 싱가폴 태국 영국 프랑스
2006 392.2 374.88 240 171.1 91.06 82.79 59 55.29 40.23
2007 477.68 397.75 300.39 190.12 106.2 92.2 61.16 56.5 46.34
2008 396.05 344.62 312.33 178.64 104.05 87.58 55.45 55.16 43.01
2009 334.35 317.14 169.18 176.11 105.9 88.95 54.21 52.87 42.46
2010 407.64 373.11 237.02 200.95 124.52 100.37 63.55 57.51 51.28
2011 418.54 365.83 253.64 211.62 — 97.29 60.17 59.56 49.32
<표2> 2006~2011년 국가별 외래 관광자의 입국수(단위: 만 명)
(자료: 중국경제사이트, 논자 작성.)
지리적 인접성과 역사적 유대감, 같은 한자 문화권 등 정서상으로 보면 중국과 공통점이 적지 않은 한국은 중국과 수교한 지 20년이 되었다. 한국의 인구수는 많지 않지만 한국정부가 국민에게 자유하게 여행할 수 있다는 권리를 부여한 지 불과 20여년이 되었기에 강한 관광수출 욕구가 존재함에 따라 방중 관광자의 수가 빠른 속도로 증가해 신속하게 중국의 최대 관광객 내원국이 성장되었다. <표2>에서 보는 바와 같이 전체 방중객 중 가장 높은 점유율을 차지하고 있다. 한국은 경제적 교류와 가파른 경제 성장률을 볼 때, 지속적으로 성장 가능성이 매우 높은 시장이다.
일본은 중국과 우호적인 관계를 맺어왔으며 경제적 문화적으로 빈번하게 교류하고 있다. 중국 및 일본 정부가 모두 민잔 교류를 격려하고 일본이 중국에 많이 투자하며 문화적 교류가 점차 깊어져 상무(商務), 수학, 체육문화 교류를 목적으로 중국에 찾아오는 관광객의 수가 증가하고 있다. 또, 일본의 인구구조에 있어 고령화추세가 보여 사간 및 돈에 있어 여유가 많은 ‘축적형의 소비자’(50세 이상의 소비집단)가 대규모하게 증가하여 출국 관과의 소비욕망이나 시장규모에 있어 큰 잠재력이 있다. 원래 중국의 최대 관광객 내원국이었지만 중국과 역사적, 정치적, 민족적 이념의 차이와 갈등으로 근년에 들어 방중 관광자의 수가 많이 증가하지 않고 있어 중국의 2대 관광자 내원국이 되었다.
러시아는 영토적으로 보면 유럽에 위치하고 있지만 중국 및 중국사람과 전통적인 유정을 유지하고 있는데 중국의 3대 관광자 내원국이다. 미국은 중국을 아시아의 최신 여행목적지로 여겨 중국의 4대 관광자 내원국이다.
말레이시아, 필리핀, 싱가폴, 태국 및 인도네시아 등의 국가는 중국과의 특수한 인종, 혈연, 문화적 연관이 있으며 편리한 지리적 조건을 가지므로 중국의 중요한 관광자 내원국이 되었다. 그중 이 국가들에서 생활하거나 근무하는 수많은 교포 및 외국 국적을 취득한 중국인이 큰 비중을 차지하고 있다.
몽골은 중국과 가까이 자리잡고 중국사람과 두터운 감정을 맺고 있어 해마다 방중 관광자의 수가 적지 않다. 유럽 국가인 영국, 프랑스, 독일 등은 경제가 발달하고 시민이 돈과 여유사간이 많으며 여행을 즐기때문에 방중 관광객의 수도 적지 않다.
공간적으로 보면 중국의 외래관광객의 내원국에 있어 주로 아시아, 아메리카 및 대양주에 분포되어 있는데 한국, 일본, 미국에 의해 대표적인 구조체계가 이루어졌지만 싱가폴, 인도, 몽골, 호주, 캐나다 등의 나라들은 강한 상승세를 보여주고 있다. 이들 나라의 시장잠재력이 아직 충분하게 발굴되지 못하므로 중국의 외래관광객 내원국 시장에 차지하는 점유율이 한층 더 향상될 수 있다는 잠재력을 지니고 있다고 추측할 수 있다.
또, 표<3>를 통해 홍콩, 마카오, 대만에서 들어온 관광객의 수는 해마다 증가해 가고 2011년에 10763.54만 명의 수치로 방중 외래관광객의 79.48%의 비중을 차지하며 중국의 외래 관광산업에 빠질 수 없는 매우 중요한 부분이다.

연도 홍콩, 마카오, 대만 동포의 입국수(만 명)
홍콩, 마카오 대만
2000 7009.93 310.86
2001 7434.45 344.2
2002 8080.82 366.06
2003 7752.73 273.19
2004 8842.05 368.53
2005 9592.79 410.92
2006 9831.84 441.35
2007 10113.57 462.79
2008 10131.65 438.56
2009 10005.44 448.4
2010 10249.48 514.06
<표3> 2000~2010년 홍콩, 마카오, 대만 동포의 입국수 (단위: 만 명)
(자료: 중국경제사이트, 논자 작성.)
중국의 인바운드 시장구조는 집중성이 있다는 것을 쉽게 알 수 있다. 홍콩, 마카오, 대만에서 들어온 관광객은 중국의 외래관관시장에서 주체적인 위치를 유지하고 있다.

3.3 외래 관광자의 목적지별 구조

1992~2011년 각 지역의 외래 관광자 수를 근거하며 군집분석법 (Cluster Analysis) 을 이용하여 다음과 같은 그래프 클러스터링을 그려냈다. <그림1>에 보여주듯이 중국의 외래 관광자 목적지는 주로 두 계열로 나뉠 수 있다. 구체적으로 광동(廣東)을 비롯한 29개의 도시는 첫 계열에 속해 있으며 감숙(甘肅)은 두번째 계열에 속해 있다는 것을 보여 주고 있다.
중국의 30개 도시는 A1~A30로 표시된다. 구체적으로 보면 다음과 같다.
A1='廣東' A2='上海' A3='江蘇' A4='浙江'
A5='北京' A6='遼寧' A7='山東' A8='云南' A9='黑龍江' A10='陕西'
A11='天津' A12='广西' A13='内蒙古' A14='湖北' A15='安徽'
A16='福建' A17='湖南' A18='河南' A19='河北'
A20='山西' A21='四川' A22='吉林' A23='海南' A24='新疆'
A25='江西' A26='西藏' A27='贵州' A28='甘肃' A29='青海' A30='宁夏';

<그림3> 외래관광자 목적지의 그래프 클러스터링
광동성은 첫번째 계열에 속해 있는데 관광산업에 있어 완비된 관광시설, 특이한 영남(嶺南)문화 및 외국과의 빈번한 경제적문화적 교류때문에 전국에서 외래 관광객이 가장 많이 찾아오는 목적지가 되었다. 2011년에 외래 관광자의 수는 전국 마켓 셰어의 12.95%로 749.34만 명에 달하였다고 기록된다. 상해는 도시관광여행, 도시쇼핑여행, 도시전람여행, 도시축제여행 등을 특색으로 유명한 국제화대도시이고 강소성은 국가관광국에 의해 중국에서 유일한 성(省)을 단위로 정한 관광지역이며 석강성은 아름다운 경치, 완비된 관광시설 및 농후한 문화적 분위기를 하나로 합친 지역이고 북경은 중국의 수도로 만리장성, 고궁 등을 비롯한 관광자원을 지닌 도시이다. 요녕은 편리한 교통 및 근년에 추진되어 온 특생 관광으로 외래 관광객의 시선을 많이 끈다. 산동성은 또한 편리한 교통, 전통적인 유교문화의 영향 및 강한 경제력으로 외래 관광시장이 점차 넓어지는 지역이 되었다. 운남성은 예로부터 아름다운 경치때문에 국내뿐 아니라 세계사람들이 많이 찾아오는 관광목적지이다. 이 8개의 지역의 외래 관광자 수는 2011년에 전국 시장 셰어의 64.57%를 차지하여 중국 외래관광 산업에 큰 기여를 했다. 이러한 분석을 통해 주요 관광목적지로 외래관광객이 많이 찾아오는 도시나 지역은 주로 중국의 동부, 동북부, 남부 및 서남 지방에 분포하고 있다는 것이다. 이들 도시나 지역은 경제적인 실력이 있거나 관광시설이 잘 건설되었거나 문화적이나 정치적인 분위기가 있어 국내외에 광범하게 알리고 있기 때문이다.
두번째 계열에 속해 있는 감숙(甘肅)지역은 외래관광자의 수나 외래관광수입에 있어 첫번째 계열과 커다란 차이가 존재하고 있다. 감숙의 관광산업을 발전시키는 데에 잠재력을 충분히 발휘하지 않았다. 숙박을 비롯한 관광시설의 건설이 소홀되고 교통도로망이 제대로 형성되지 못하고 특색 있는 관광상품이 만들어지지 못한다는 것이다. 또한, 감숙에는 돈황(敦煌)석굴, 황하(黃河)석림 및 공룡발자취 등의 자연경관이 많이 존재하고 있더라도 역사나 현대문화의 기여가 없기 때문에 국내외에서 주목을 이끌지 못하고 있다. 정부나 민간부서가 감숙의 관광산업의 발전에 힘을 기울이지 않았다는 것도 관광산업이 낙후된 상태에 처해 있다는 데에 중요한 요인이라 할 수 있다. 이러한 차이를 고려하면서 지역마다 나름대로 관광자원이 있고 차이가 존재한다고 알 수 있다.
智尚简介  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@2007-2009 智尚 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址:广东中山市学院路1号 邮编:528402 皖ICP备12010335号-8
  • 《飘》与《倾城之恋》中女性形象比较
  • 中国大学法语专业毕业论文写作研究
  • 韩语专业毕业论文写作探索
  • 高职日语专业毕业论文测评体系思考
  • 日语专业毕业论文选题问题
  • 日语专业本科毕业论文现状调查与分析
  • 境外将美元汇入中国方法渠道方式
  • 财产、厂房和设备按照IAS16审计
  • IFRS:國際財務報告準則
  • IFRS:國際財務報告準則
  • 德国酒店中德两国文化的交融和冲突
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有