국문초록
본 논문의 목적은 중국어를 모국어로 하는 한국어 학습자들의 한국어 습득 가운데서 난점으로 되는 유사 의미 단어를 중국어와 대비적으로 분석하는 것이다. 또한 본 논문에서는 한국어 교육에 대한 연구로 중국인 학습자의 유사 의미 단어 양상의 오류를 분석하여 단어 교육에 대한 구체적인 교육에 도움을 주기 바랍니다.
본 연구논문의 작성 목적이 한국어 중의 “바람” 및 중국어 중의 “风” 각자의 확장된 의미에 대한 연구를 전개하고자 한다. 단지 기초적인 측면에서 고찰하다 보니 이 두 단어는 다 wind의 뜻인데 다 각자 언어 중의 가장 기초적인 어휘라고 할 수가 있다.본 연구논문은 주로 5부분으로 구성되어 있다.제1부분에서 먼저 본 논문의 작성목적과 연구방법을 밝히었다.그리고 비교적 정확한 연구결과를 얻기 위하여 똑같은 방법으로 한국어와 중국어를 대비 및 분석을 하였다.
이어서 제2부분에서 저는 한국어사전과 중국어 사전 중에 있는 wind에 관련된 의미 해석을 찾아보았다. 저는 4가지의 한국사전으로 “바람”의 뜻을 찾아보았는데 의미확장의 측면에서 이에 대한 분석 연구를 하였다.그리고 10가지로 귀납하였다.중국어 사전 4가지로 똑같은 방법으로 wind의 뜻을 분석 연구를 하였다.그리고 주로 의미의 유형과 다의 분석의 원리 및 분석의 측면에서 연구를 하였다.
제3부분에서 “바람” 및 “风”은 단의어에서의 의미 확장 양상 측면에서 분석을 전개하였다.주로 각자를 용례 분석 및 의미 정리의 시작에서 각자 분석을 하고 한국어중의 “바람” 및 중국어중의 “风”의 단일어 의미 대조를 하였다.
제4부분에서 양국어 복합어에서의 의미 확장 양상을 하였다.이 부분에서 주로 한국어“바람” 및 “风” 중국어복합어의 의미 집합 및 조어 유형의 측면에서 연구 및 분석을 하였다.
마지막 부분이 본 연구 논문의 결론이고 본 연구논문의 연구결과를 총체적으로 귀납을 하고 향후 연구의 방향도 동시에 천명하였다.