论文代写-英语日语韩语德语俄语法语
论文翻译-英语日语韩语德语俄语法语
论文修改-英语日语韩语德语俄语法语
代写作业代考试题考卷-英语日语韩语德语俄语法语
作文报告申请书文章等代写-英语日语韩语德语俄语法语
研究计划书代写-英语日语韩语德语俄语法语
西班牙语意大利语论文代写翻译修改
论文发表-英语日语韩语德语俄语法语
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
手机(微信):13380876598
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpd
@vip.163.com
商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
隐藏文章
也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
添加时间: 2012-2-27 12:11:16 来源: 作者: 点击数:5750

孟冬永 枣庄学院外语系

[  ]日语的浊音可细分为浊音和鼻浊音两种发音。具体何时发浊音何时发为鼻浊音受语流及地域等差别的制约,面对日本国内鼻浊音衰退的趋势,如何来理性分析其衰退带来的正反两方面的影响以及在我国的日语语音教学中如何定位鼻浊音,本文拟着重围绕以上问题进行探讨。

[关键词]浊音[ga]鼻浊音ɳa鼻浊音教学

[中图分类号]H01

[作者简介]孟冬永(1982-),男,山东青州人,枣庄学院外语系助教,文学硕士,主要从事日语语言学及日语教学研究。

我们先看下面这句话わたしは映画が好きです」,发音为「ワタシワエーガガスキデス」,「」和「」的读法相同,但两个同样的「」发音是怎样的呢,浊音[ga]还是鼻浊音ɳa,如何发音才是地道的日语表达呢?部分日语学习者可能对此有些犹豫或困惑吧。其实这两个」都应当读作鼻浊音ɳa。而对每一位日语教师来说,在语音教学阶段则都会遇到上述“鼻浊音如何教授的问题。是顺应日本国内鼻浊音衰退的趋势[①],便宜地不将其纳入学习内容,还是仍旧视为语音教学中不可或缺的一部分进行精细指导,这在实际的日语教学中恐怕是仁者见仁智者见智。笔者想在前人研究的基础上再就鼻浊音的语音教学问题谈一些粗浅的看法。

1 有关鼻浊音的基本知识

1.1 发音方法

五十音图中与清音行相对应的是由辅音[g]行五个元音拼合而成的浊音。它们是一组清浊音,区别只是辅音部分的振动声带与否,比较容易掌握。ガ行浊音的发音方法是将软腭清塞音[k]变为浊塞音[g],先形成堵塞,堵住鼻腔通路的同时然后放开,让有声气流从口腔流出,并不难发。而ガ行浊音又可细分为浊音和鼻浊音两种发音。面对鼻浊音,有很多学生由于诸多因素的影响,可以说费了九牛二虎之力却仍旧不能发好这个音。

关于鼻浊音正确的发音方法,《日语语音体操》(盐原慎次朗:2007)中介绍,“试着将舌根隆起,抵住软腭发的音,然后把舌头紧紧抵住软腭,不使其产生除阻(解除阻塞),使呼气从鼻腔中通过,这时得到的发音就是ɳ,这是被称为软腭鼻音的辅音。在气流进入鼻腔的同时,舌头位置下移,与元音相连接……”并且作了进一步解释:“从理论上讲,鼻浊音的发法是将舌根抵住软腭,然后离开,但是要发出恰到好处的鼻浊音,真正的诀窍不是将舌根抵住软腭,而是‘将舌根尽可能地靠近软腭’”。 鼻浊音的音声标记用ɳ来表示,在假名标记上与普通的浊音没有区别,仅仅在某些专业领域用“ 来表示。

1.2 使用场合

在现代日语里,作为原则,处于单词第二音节以下时的ガ行音以及助词「が」,一般要发成鼻浊音。例如:「だいがく(大学)」、「あさぎり(朝霧)」、「どんぐり(団栗)」等词的浊音都要由[g]变为[ɳ]。而词头的ガ行音则不发鼻浊音。但是在词中第二音节以下时,也有不发鼻浊音的场合。主要有以下几种情况。

1)外来語。例如:カーディガン、アフガニスタン、クロスゲーム但某些惯用的、历史较长的外来语仍发鼻浊音。オルン、シンル、イリス等。

2拟声词、拟态词、汉语词中的叠词。如:ガラガラギラギラゲラゲラがくがく(諤々)

3接在发音较轻的接头词后面时。例如:おぎょうぎ(お行儀)ふごうり(不合理)ちょうごうきん(超合金)ひげんじつてき(非現実的)

4)复合程度较低的复合词。せんしゅうがっこう(専修学校)、おんがくがっこう(音楽学校)にほんぎんこう(日本銀行)。しょうっこう(小学校)、ちゅうっこう(中学校)、けいざいく(経済学)等复合程度较强的词语中的ガ行音一般仍发鼻浊音另外,在にちん(日銀)゚ん(地銀)等略语中也有发为鼻浊音的倾向。

5数词“五”一般不读成鼻浊音。例如:だいご(第五にじゅうごにん(二十五人。但しちちょう(七五調)、だい(醍醐)、さん(三五)、きく゚ろう菊五郎熟語人名中的「ご」都要鼻音化。此外发生连浊时读鼻浊音,如くに゚に(国々、こって(小切手)ほのらい(ほの暗い)等词类。

1.3 地域差异

    如果大致区分的话,使用鼻浊音的地区包括从近畿地方、中部地方开始以东的区域(除群马、埼玉、爱知和新泻等方言),而四国中国地方九州方言区大都有不使用鼻浊音的倾向。即使在同一地域内,有的人能漂亮地发出鼻浊音,有的人会将鼻浊音完全发为浊音,也有的人对是否鼻浊音化非常模糊,缺乏明确的概念。而更严重的是在有些地方的日本国语教育中,对鼻浊音等的音声指导不再被纳入学习内容,这直接导致了鼻浊音的衰退。

2 鼻浊音的衰退原因及其影响

近来,在日本即使是以前就使用鼻浊音的地区,中年以下的很多人开始不用鼻浊音(或说不会用),连年轻的播音员、艺人和歌手也有这种倾向。日本朝日新闻在1999123日曾发表一篇题为《鼻濁音は滅亡寸前?[②]的文章,指出鼻浊音的存亡已迫在眉睫。信州大学名誉教授马濑良雄先生曾经对长野市内的35小学生使用鼻浊音的情况进行了连续调查。得出的结论是,1975年使用鼻浊音的比例是91%1983年下降到41.8%1991年更下降到12.5%24年后的1999年,使用鼻浊音的人只剩下5.7%了。日本国家广播电台NHK新录用的播音员会鼻浊音的比例也在逐年下降,为保证发音的标准不得不在新人研修中将鼻浊音列为必修科目。

鼻浊音的衰退,究其原因有多个方面。其一,浊音和鼻浊音在一般标记上没有加以区分,只在专业场合改变“浊点”(如が→不少人就有疑问,既然看上去完全相同,那发音也应该相同才是合理的,遂不加以区分。其二,外来语不断涌入日语之中,而我们知道外来语中的浊音一般没有鼻浊音化,受外来语的影响,年轻人中有鼻浊音意识的人越来越少。另外,没有使用鼻浊音发音的播音员和歌星在一定程度上也影响了一代年轻人。对此有人指出,鼻浊音的衰退是语言进化中的一个难以避免地现象,它对整个日语发音体系并没有什么大的影响,不必小题大做。

但由于鼻浊音存在使用场合、使用区域的不同,它的衰退不可避免地带来了一些负面影响。例如,《日语探疑》池上彰:2004中就有这么一个情节。作者大约是东京人,他说自己在拜访别人家时,自报姓名:「いけが(ɳa)みです」。结果对方问「いけなみさんですか」,他意识到对方不会鼻浊音,马上改口「いいえ、いけが([ga])みです」。这主要说的是鼻浊音与行或者行音容易混淆的问题。对于不发鼻浊音的人来说,他的头脑中没有这个概念,所以很容易听成别的音,是一种先入为主的现象。也有的播音员在读没有鼻浊音地区的听众来信时,为了让这一地区的人们听懂,特别留意不发鼻浊音。

鼻浊音作为优雅语音的象征,面对其衰退趋势,有日本人在网上留言表达了这样的观点:鼻浊音听起来柔和、圆润、清澈、明净,不希望这么优美的发音从日语中消失。应该把日语传统的鼻浊音发音作为共通语的一部分保存下来经受时间的锤炼。据说日本的正田美智子皇后在刚被定为皇太子妃时进行一次记者会见,在谈话中把应该发成鼻浊音的发成了浊音。有学者在报纸上提出了不同的意见,几个月后再在媒体露面的正田美智子便使用了漂亮的鼻浊音。

特别值得一提的是,掌握鼻浊音可有效地避免行不送气音与行浊音的混淆。按着日语的发音习惯,行假名出现在词头时读作送气音,而出现在词中或词尾时读成不送气音。不送气的行音与行浊音相近,较难分辨。但是,如果按传统标准话规则运用鼻浊音的话,就不太容易和行不送气音混为一谈了。例如:銀貨[giŋ·ka(不送气音)]銀河[giŋ·ga (浊音)]发音相似,容易混淆。而銀貨[giŋ·ka(不送气音)]銀河[giŋ·ŋa (鼻浊音)]发音区别较为明显,易分辨。

3 鼻浊音语音教学的定位

对中国的日语学习者来说,准确把握鼻浊音的发音方法表现出一定的困难性。客观方面主要是由于学习者受到汉语发音习惯的影响,特别是方言区所带来的影响,一般来说南方方言区的学习者较易掌握鼻浊音,北方的则相对较难。实际教学过程中,笔者也发现在语音阶段的教学结束后,存在一部分学生不能标准地发出鼻浊音的问题。而主观方面是受到日语教育者对鼻浊音重视和理解程度等的限制,认为不少日本人都对鼻浊音不甚了解,中国人就大体没有掌握的必要。因此,虽然国内还有许多日语教师在教授鼻浊音,但受多重因素的影响,中国的日语学习者对鼻浊音的掌握水平在不断下降却是不争的事实。从表面上看,这与日本鼻浊音的衰退趋势是一致的,但也有商榷之处。笔者以为,鼻浊音在日本的消退是一种语音、语流的出于自然的变化,但在中国却是人为地主观上使其消亡,二者之间的不同似乎应引起日语教育者的注意。

尽管鼻浊音在日本有方言差异、衰退趋势等,然而在日语语言生活中还广泛存在,如果片面以正在消亡为由就消极对待行鼻浊音的教学,恐怕会给中国的日语学习者全面把握日语的语音带来很多消极影响。没有掌握鼻浊音的学习者在听到NHK播音员纯正的鼻浊音发音时会茫然无措吧。“作为日语学习者,还是以能发出标准地鼻浊音为好。而且,如不用鼻浊音而用浊音进行教学的话,则学习者又容易产生和不送气清音混淆的问题。”[]笔者以为,针对国内日语教学中鼻浊音的问题,或许可以采取以下的方法:首先要将鼻浊音作为一个教学难点纳入整个语音教学过程之中,鼓励大多数学生掌握好鼻浊音发音,同时又区别对待,对少数发鼻浊音有困难的学生进行引导,激励他们学习的信心。总之,在日语教学中,鼻浊音的教学是必要的,但又不是必须掌握的。

参考文献

[1] 金田一春彦.日本語新版[M].岩波新書,1989.

[2] 加藤彰彦,佐治圭三,森田良行.日本語概説[M].桜楓社,2001.

[3] 盐原慎次朗,续三义.日语语音体操[M].北京:外语教学与研究出版社,2007.

[4] 王锐.日本语纵横—兼与汉语比较[M].北京:外语教学与研究出版社,2008.

[5] 王锐,刘余馥.从“鼻浊音”和“ラ抜き言葉”看日语的变化[J].日语教学与研究,2005,1.

[6] 李丹蕾.关于行鼻浊音语音教学的思考[J].日语教学与研究,2005,增刊.

On phonetical teaching problems about the nasal sonant of [ga]

Meng Dongyong  Zaozhuang University

[Abstract]: The sonant of [ga] can be divided into sonant and nasal sonant in Japanese. When it is pronounced as sonant or as nasal sonant depends on the flow and different regions. With the decline of nasal sonant in Japan, how to analyze its positive and negative influences and how to deal with the nasal sonant of [ga] in our Japanese phonetical teaching are two problems. This thesis focuses on these problems mentioned above.

[Key Words]: sonant [ga]; nasal sonantɳa; the teaching of [ga]nasal sonant

 



[] 郭瑞璜:《鼻浊音正从日语口语中消失》,日语知识,2001年第7期,第15页。

[] 《鼻浊音即将灭亡》,笔者译。

[] 杨绌人、崔勇:日语学习中的语音错误分析及指导》,日语教学与研究,1999年第1期,第27页。

智尚简介  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@2007-2009 智尚 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址:广东中山市学院路1号 邮编:528402 皖ICP备10002124号
  • 境外将美元汇入中国方法渠道方式
  • 财产、厂房和设备按照IAS16审计
  • IFRS:國際財務報告準則
  • IFRS:國際財務報告準則
  • 德国酒店中德两国文化的交融和冲突
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有