トは渡辺を「君」で呼んでいるが、怒っているとき「おまえ」に変わった。日本語で同じ2人であっても話をする雰囲気の変化によって人称代名詞が変わることもある。
3.14「お宅」と「您」
例文1、お宅の名前は? 您贵姓?
おたくという言葉はもともと、1980年代のアニメ・SFファンの一部で二人称として[4]、また、その言葉を使うものにたいする蔑称として使われていた[5]。1983年に中森明夫が『漫画ブリッコ』のコラムでコミケに集まる集団を指しておたくと呼ぶと、アニメ・SFファンはおたくを自認するようになった。辞書の定義にあるような否定的な人物像は、アニメ・SFファンによって自嘲的な自己像として語られていたものである[6]。この言葉はアニメ・SFファンだけに限らず、普通とはみなされない趣味を持つ人、社交性に欠ける人に対しても使われるようになった。二人称の「おたく(御宅)」を語源としエッセイストの中森明夫が言い始めたとする説が有力。1980 年代中ごろから用いられるようになった」とされるが[16]はっきりしない。用語としては私的な場面で用いられる二人称敬称(「お宅様」=あなたさま)であり、もともと山の手言葉としては一般的であった。この例文の「お宅」は本屋の男が渡辺の名前と身分を知らない状況で使ったのであり、敬意を含めている。このとき中国語には、尊敬の気持ちを含めていた「您」を使う。
请把「お宅」と「您」的内容在多写一点,对于「お宅」的定义 用法再多写一点!!谢谢