论文代写-英语日语韩语德语俄语法语
论文翻译-英语日语韩语德语俄语法语
论文修改-英语日语韩语德语俄语法语
代写作业代考试题考卷-英语日语韩语德语俄语法语
作文报告申请书文章等代写-英语日语韩语德语俄语法语
研究计划书代写-英语日语韩语德语俄语法语
西班牙语意大利语论文代写翻译修改
论文发表-英语日语韩语德语俄语法语
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpdd
@vip.163.com
商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
成功案例
중국인이 한국어를 학습하다.
添加时间: 2010-4-23 16:42:23 来源:QQ:875870576需要代写论文请与本站联系 作者: 点击数:3989

중국인이 한국어를 학습하다.

요약: 한국 경제 문화 실력이 강해짐에 따라 한국어는 차차 세계 각국의 중시를 받고 있다. 근 몇년래 중한 교류합작이 끊임없이 깊어짐에 따라 중국에서 한국어를 학습하는 사람들이 점점 많아지고 있다. 본문은 중국인이 한국어를 학습하는 현황과 학습·실천중 독특한 우세를 간단히 분석·논술하였다. 중국은 이미 완비한 한국어 교육 훈련과 시험 시스템을 갖고 있으며 각종 학습기구 전문성이 비교적 강하고 학습자와 교육 종사자는 대부분 북경, 상해 등 큰 도시에 분포되여 있다. 그리고 학생들도 만족한 직업을 찾을수 있기에 적극성이 강하다. 이 외에 중한 양국의 문화문자의 역사적 유래로 중국인은 한국어를 학습하는데 어떠한 독특한 우세를 갖고 있다.  

관건적인 단어: 한국어; 학습; 중국인; 우세

1.     중한인원 교류 증가

한국과 중국이 외교 관계를 수립한지 이미 15년이 되였다. 그 기간 중국과 한국지간의 매개 영역에서 무수한 변화가 나타났다. 제일 뚜렷한 변화로는 인간과 인간교류가 많아졌다는 것이다. 외교 관계를 수립한 첫 해, 중국과 한국간의 래왕인수는 건 13만이며 하지만 2006년에 와서는 이 수치가 482만명으로 급속히 증가하여 37배로 성장하였다. 이런 래왕인원을 운송하기 위하여 현재 매주804회의 정기 여객기가 한국의 6개 도시와 중국의 30개 도시지간에 왕복하고 있다. 평균 매일 11000명의 한국인이 중국을 방문하고 있으며 체류인수도 급격히 증가하였다. [1]최근 한국은 “100만 외국인 시대를 맞이하였으며 그중 중국 국적을 가진 사람은 44만명에 달하여 거의 절반에 가깝다. 그들은 한국에서 학습, 친척방문 및 인원 부족한 업계에서 묵묵히 작업하고 있다.

    중국 유람객이 급격히 증가하는 현 상태에서 중국에서 온 조선족 유학생은 중국어와 한국어를 동시에 할줄 알기에 면세점 등 관련 여행업계의 주목을 받고 있다. 한국에 있는 외국 유학생은 32000여명이며, 그중 60% 2만여명이 중국 유학생이다. 한양대학을 예들면, 외국인 대학 본과생은 900여명이며 그중 중국유학생이 523명이다. 최근 몇년래 중국으로 유학간 한국 학생들도 많이 증가하고 있다. 작년말까지 중국의 한국 유학생은 57000명이고 중국 외국 유학생 총수(16만명) 36%를 차지하며 일본(18000) 3배이다. 이외에 소학교·중학교의 조기 유학생은 대략 20000이며 그들까지 함께 포함시키면 80000명에 달한다. [1]

2.     한국어는 차차 세계의 중시를 받고 있다.

세계 각국의 대학에서는 한국어전공 및 한국어강좌를 개설하고 있다. 중국에서 한국어전공(혹 조선어전공)은 급격히 증가하고 있다. 태국, 베트남, 말레니시아, 필리핀 등 동남아시아 국가에서 설치한 한국어전공도 매우 많다. 한국어 열기는 여기서 뿐만 아니라 몽고, 방글라데시 등 국가에서도 한국어를 학습하는 열기도  매우 높다. 1996년부터 미국은 외국어학과 대입 시험(SAT II)중에서 한국어를 포괄시키기 시작하였다.

한국어를 학습하려는 사람은 급격히 증가하고 있다. 20세기80년대말까지 대외로 설립한 한국어 교육과정의 대학은 손가락으로 셀수 있을 정도로 몇개 되지 않았다. 현재 서울의 대부분 대학은 대외로 한국어 교육과정을 설치하였을뿐만 아니라 심지어 지방의 수많은 대학에서도 외국유학생들에게 한국어를 가르친다. 무엇때문에 이런 변화가 생겼을가? 더 말할 필요없이, 이것은 한국의 경제능력이 높아졌기때문이다.

한국어를 학습하는 인수가 증가함에 따라 한국어능력을 평가하는 시험이 필요하게 되였다. 금년 한국어교육과정평가원에서 실시하는 한국어능력시험(TOPIK)은 이미 제10차를 맞이하였다. 한국5개 도시와 26개 국가의 73개 도시에서 TOPIK시험을 실시하였다. [2]2005년부터 외국 노동자를 대상으로 한 한국어능력시험까지 실시하기 시작하였다. 시험에 합격한 사람만이 한국에서 취직할 기회가 있게 된다.

3. 중국인이 한국어를 학습하는 현황

    중국에서 한국어를 학습하는 사람은 급격히 증가하고 있다. 한국어를 학습하는 인수이 급속히 증가함에 따라 한국어를 평가하는 한국어능력을 평가하는 시험이 필요하게 되였다. 금년 한국교육과정평가원에서 실시한 한국어능력시험(TOPIK)은 이미 제10차를 맞이하였다. 한국 5개 도시와 26개 국가의 73개 도시에서 TOPIK시험을 실시하였습니다. 2005년부터 외국 노동인을 대상으로 한 한국어능력시험까지 실시하기 시작하였다. 시험에 합격한 사람만이 한국에서 취직할수 있는 기회가 있게 된다.

현재 대다수 한국어 훈련을 진행하는 능력있는 훈련 기구는 대다수 북경, 상해, 광주 등 큰 도시에 있다. 이것은 북경과 상해에만 한국어 애호자가 있다는 것을 표명하지 않으며 단지 큰 도시에 한국어 선생님과 한국어 인재들이 집중되여 있다는것이다. [3] 현재로 봐서는 한국어를 능숙히 장악한 인재들은 설사 학력이 고중정도밖에 안될지라도 월급은 일반 대학생과 비슷하다. 그러므로 대다수 한국어 인재들은 북경, 상해 등 곳에서 이상적인 직업을 찾을수 있게 된다.

료녕대학 모 한국어훈련기구는 2003년이래 한국어를 학습하는 인수가 매년마다 증가하며 특히 금년에 제일 많으며 거의 작년 동기의 2배다. 심양시내한국어 훈련기구의 업내 통계에 따르면, 현재 한국어의 학습자중에서 대학생이 23.7%를 차지; 수많은 학습자중에서 흥취와 애호로 학습하는 것이 8.9%를 차지; 동시에 많은 사람들이 한국어를 학습하는것은 취업하는 방법으로 또한 출국 준비를 하고 있다. [4]

4. 중국인이 한국어를 학습하는 우세

1、한국어문자구성

모든 한글중에서 그중 한자가 약 60-65% 차지하고 외래어는 15%좌우 차지하며 고유단어는 20%좌우만 차지; 한자단어는 중국어의 음과 비슷하고 쓰는 방법만 같지 않으며 외래어는 주요 영국국가에서 왔으며 마찬가지로 음은 비슷하지만 글자가 부동하다. [5]신세기의 중국인으로써 한어는 꼭 문제가 없을것이다. 물론 어떠한 첫번째 외래어----영어도 별로 문제가 없을것이고, 때문에 중국인은 조금만 노력하면 한국어의 80%의 어휘를 해결하는것은 문제가 없을것입니다.

2한국어의 자수는 유한하다.

늘 사용하는 한글은 200몇개가 있으며 중문과 영문과 비교하면 창해일속, 누워서 떡먹기다.

3문법 간단

한국어는 중문·영문과 달리 알아보기 어려운 문자구조가 없을뿐만 아니라 읽기 힘든 음표음성도 없으므로 우리가 한국어를 학습할때 우리가 통상적인 언어보다 제일 접수하기 힘든 프로그램을 적게 학습한것과 같다.

4、기억하기 쉽다.

우리는 기억의 규율로 보면 사람들은 늘 인상있는 물건을, 설사 희미한 인상일지라도 쉽게 머리속에 새길수 있다. 단 그런 능숙하지 않고 알기 힘든 물건은 우리가 온갖 애를 다 써서도 잠시적 기억일 뿐이다. 왜냐 며는 우리의 중학시대, 영문과 중문의 정도가 어떠하냐를 불구하고 그 십몇년의 환경의 훈도로도 우리가 얼마만큼 언어의 구조에 대하여 심각한 인상이 있다. 그러므로 우리가 말하는데 한국어의 기억은 우리에 대하여 아무런 문제도 없을것이다.

참고자료

[1] 한국인이 중국을 너무 료해 못함: 현황 및 문제-----사회

http://military.club.china.com/data/thread/1011/113/14/66/1_1.html

[2] 한문의 세계화 현황http://blog.sina.com.cn/deqinshangrong

  

[3] 전국 한국어 훈련 현황---한국어 교사 부족함

http://koreaxin.blogbus.com/logs/1101885.html

[4] 심양훈련기구에서 한국어와 일어를 학습하는 인수가 년마다 증가

http://www.nen.com.cn/77974066106990592/20070215/2158102.shtml

[5] 중국인이 한국어를 학습하는데 쉬운 원인

http://blog.tom.com/jinriedu/article/1971.html

智尚简介  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@2007-2009 智尚 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址:广东中山市学院路1号 邮编:528402 皖ICP备12010335号-8
  • 《飘》与《倾城之恋》中女性形象比较
  • 中国大学法语专业毕业论文写作研究
  • 韩语专业毕业论文写作探索
  • 高职日语专业毕业论文测评体系思考
  • 日语专业毕业论文选题问题
  • 日语专业本科毕业论文现状调查与分析
  • 境外将美元汇入中国方法渠道方式
  • 财产、厂房和设备按照IAS16审计
  • IFRS:國際財務報告準則
  • IFRS:國際財務報告準則
  • 德国酒店中德两国文化的交融和冲突
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有