论文代写-英语日语韩语德语俄语法语
论文翻译-英语日语韩语德语俄语法语
论文修改-英语日语韩语德语俄语法语
代写作业代考试题考卷-英语日语韩语德语俄语法语
作文报告申请书文章等代写-英语日语韩语德语俄语法语
研究计划书代写-英语日语韩语德语俄语法语
西班牙语意大利语论文代写翻译修改
论文发表-英语日语韩语德语俄语法语
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
手机(微信):13380876598
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpd
@vip.163.com
商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
隐藏文章
浅析日语中的省略现象
添加时间: 2011-3-3 19:47:28 来源: 作者: 点击数:5687
吩日语知识2003.5
1l
浅析日语中的省略现象^浅析日语中的省略现象.rar
华东理工大学盛祖信
    省略是日语中极为常见的一种语言现象,它
既有语言自身的客观因素,又跟日本人的文化心
理密切相关。中国学习者在阅读或口头书面表达
中所出现的这样那样的问题,有些就与没能很好
理解或运用这种省略有关。本文拟就日语常见省
略方式及省略的文化背景作一粗浅探讨,以期对
日语的省略有一基本把握。
    一、常见的省略方式
    从语言本身的构造来看,日语中有许多因素
为其省略提供了客观上的条件。而这些语言因素
所构成的风格各异的省略方式又经常是相互配
合、相互作用着的。本文为探讨的便利,权将它们
分述如下。
    1.承前、蒙后省略
    承前、蒙后省略,被省略部分通常是句子的某
个成分。这种省略方式在其他语言中也并不鲜
见,而在日语中,主语承前省略又尤为多见且别具
一格。例如:
    ①私6l戚A6f i}扎,逃4f 7,D己土瑰bi L忘Z'
叁赴。最初o)今色丙娘含卫立应工塑 -) t=bl,子
扎分(崖二。内筑7V粉忆t t}64今色仁,太GA 6l
赴力‘<t}}z草内露护乾、、下U康今。次6I雨手
亡嫌仍柄含握。下扒今冲弓方含当i豆l七t` }‘
忆大人业忆,片手ZIL4、片手Z'今汁春方法含全
得U九力f,子扎U t今寻常四年LAZ })-Dtzo
  草忆右禹邓好Ua)乙好东t}南1) t}o莲
苹草(中略)等,名前止勺色形分上4。学校
0) * :17k力,之勺(7)土堤道分‘、‘、草塌忆的仓,汁乙
巴,家入鞠含抛』立土Z.塑q一 }zo-) t}a(德永道
r最初内言己TEA)
    ②「高等学校内学生吞儿上JC,上内娘7i踊
子忆嚎、‘赴。私力s振弓返乙巴,失,到些堰--)
too
    r于今z匕上今。子扎<乌协内乙巴含知。
万、、东寸。岛、学生吞凡bS来东寸toJ(川端康
成『伊豆内踊子』)
    上述例①中,整段叙述厂私。仅在首段出现过
一次,后面两段划线处的同一主语均被省略。像
这种主语承前省略不仅发生在一个句子,而是在
一个段落甚至几个段落中连续发生的现象,在其
他语言中恐怕是极为罕见的,若翻译成汉语,也必
须一一加出主语才通顺。
    在例②中,整段文字同时出现了「上内娘」
「踊子J和「私」三个人物,而「笑4'仓 b' })言。赴」
的主语则被省去。那么这究竟是谁的动作呢?根
据接续助词「巴」的语法功能,其接续的前后两项
可以表示两个不同主体同时或相继发生的动作,
其次又根据主格助词「力寸」一般只贯穿到与其最近
的一个动作这一特点,从而可以排除被省主语是
「私」的可能,而后再从答句内容便可推断出这是
「踊子J的动作。由此可见,日语的语言特性及特
定的语法功能为省略不被误解奠定了厚实的基
础,也为省略的多样性、灵活性创造了条件。
    2.依靠助词的省略
    在日语中,一个单词、词组或句子的后面往往
是一个助词,即私着语的私着成分。这就为谈话
或行文时的承接,附上了能唤起共同理解的语言
成分。依靠助词的省略便在此基础上得以成立并
被广泛运用。下述③一⑥例句(选自(日本语教育
事典)1993年)中括号内的文字在原文中均被省
略,正是因为它们分别使用了厂6s.i r -C i r '\j
rbi」等助词,从而供托出了括号内双方均能想见
的内容,其省略也就顺理而成章了。
    ③国NG保内方,T }Z U n9C}L-C 4'tnnf扎l了
12
。语言广场。
(吞‘、为‘,z.南易)巴思。万‘、乙。
    ④召U上解。万、、赴t汁扎6f七存匕东Ut,:
(持。万参勺东七t})o‘
    J 3金仓拾。九乌寸C0交番、(出U含-} o)
巴,圣今教之乌扎tz乙巴以仓‘'o
    ⑥屯止。巴书顺、、U赴、、乙L b' k乙儿Z寸
尔(上毛UV' 7l' e今力、分力‘9未甘儿)。
    3.依靠助动词「f,4 J的省略
    这是一种在特定环境、场合或双方互相了解
谈话背景的情况下,借助「璞性今t'x}t}i(奥津敬
一郎句)这样一种句式达成的省略。下面两例的
划线句即属上类。
    ⑦「君dIe t })blff腾寸15 L思今?」
二鱼鑫鱼旦t}, i(《大学日语教学大纲))
    ⑧「打山二、、乌。U专乙。〔、、。顷力‘hz才
内?J(中略)「二十八日顷束京含凳-)-)它9z寸」
r13正月以打山亡才o)ba(井上靖『水壁』)
    这类句子从其表面看成分并未减少,但其字
面上的意义常并不是它的实在意义。⑦和⑧添补
后的句子分别是:「懊洁腹旦力f偎腾寸乙七思今」
厂打正月dl山内上汇、、乌。匕冲石内亡寸九」。久
野障在『psx -1"to)文法J一书中认为,这是一种将省
略的部分隐藏于「t}j 'Z寸」形式之中。
    4.依靠陈述副词的省略
    日语中有许多陈述副词,它们常会与句末谓
语前后呼应、相互搭配而形成比较固定的陈述方
式。这些陈述副词并不对谓语的实质意义构成限
定修饰,但却能对谓语的表达方式诸如肯定、否
定、疑问,推测及请求等等作出规定。由于这些词
与谓语间始终处于这样一种此较严格的制约关系
之中,因此当说话人一旦使用了其中某个陈述副
词,后文(谓语)通常无需和盘托出,听话人便就知
道下面会作出怎样的陈述来。省略也由此应运而
生。下面是赤川次郎小说r泥棒物GA d中的两例,
划线处即陈述副词,其后面包括谓语在内的部分
均被省略。
    ⑨「上圣0)家忆,ral逮。下啼。万乙。丁乙巴
6力、?」
  二直叠立习(要求谓语用否定或否定推测的表
述)
    ⑩「氛bs付、、赴?」
    r何套上?」
    「今日,千代子;} All打休再取。下凡0)上」
    「之。!本当?匕牛屯匕力‘U丁」(谓语用假
设、推测)
    「鱼卫上~主」(谓语用有把握的推断)
    5.依靠敬谦语的省略
    依靠敬谦语的表达形式,来省略句中人称,这
也是十分常见的。例如:
    ⑩速日内秋雨忆,御地o)山令a)乙L tIc艺思
协出七{书O东寸。13送0<tlf色。九香勺内高
‘、松赴6tit,正6=相届春次七赴。、、,也仓解乌
内打心遣}a1今扎U<}袭力‘U<,御礼申匕上6f土
寸。(河盛好藏『手抵内文章J)这是作家岛崎藤村
给友人的一封短函的首段。信中运用了敬谦语,
人称全被省略。其实这封信一直到结束都未出现
过一个人称词语。因为在这样的敬谦表达中,动
作的指向已十分明朗,比如当具有尊敬意义的动
词(如例句中的「打送勺<灯吞。赴」)一出现,说
话者即第一人称作为该动作主体的可能性即被排
除,听话人可以根据尊敬动词的具体含义来判明
说话人是否在言及自己。谦让语则与之正相反。
所以在这样的句子中,不将人称语略去有时反会
有累赘感。另外,金田一春彦在(日语的特点》一
书中谈到,「私,知}tcv,h,z寸」比「私,知口康甘
儿」更符合日本人的表达方式,原因在于前者是
「知}tS4,,})C」的谦恭说法,它后面省略了厂教之
万4}t}t,' --t'4>L思、y寸」或者「不注意7S乙七
套U下申U为汁南0次廿儿」。由此可进一步想
到敬谦表达中所省略的并不仅限于人称词语。
守日语知识2003.5
13
    二、省略的文化背景
    1.集团意识
    日本国土狭小,四面环海,人口众多。在这样
一个拥挤且相对孤立的自然环境中长期生存的过
程中,逐渐形成了日本人的思维方式、生活习性、
风土人情的同一性,日本学者称此为‘旧本民族的
同质性”。而日本式的集团精神,就是产生在这样
的基础之上。在强烈的集团意识支配下,人们的
审美情趣和价值判断趋于同‘,以所谓的“以心传
心”的方式达成某种程度的默契与交流便也成为
可能。加藤周一在『日本Pp含者之61中的一段话
颇能说明问题:「仲H巾千INI,以心伍心的倾向
b4 o... , t} b,文章它会At全部U东、、康分
言为/s}1匕,何忆右言为含协分,目<法甘寸扎
if,意思力‘通匕乙巴、、今内力‘一番理想的含凡T
寸of(在集团内部,有明显的以心传心的倾向
……,所以无论做文章还是交谈,一种最理想的境
界便是不去和盘托出,而是一切均在不言之中,通
过眼神达到意思的沟通。)
    与此同时,在语言技巧上,则是习惯采用迂回
的、婉转的、留有余地的说法,善于避开一些斩钉
截铁的断定和锋芒毕露的直率表达。遇到诸如不
说不行,但说了又可能给对方带来不快或伤害时,
省略便应运而生了。如,嫌对方家钢琴声太响时,
说「恐扎人勺求寸解,南内匕了/刃音,鸟止。巴
…J;询问是否需要提供帮助时,说厂何力、打役忆立
。乙巴分屯南。赴分二」等等,用省略的方式将不
便言明的话交由对方领会,从而缓冲了对立,维持
了集团内部的和睦与和谐。
    2.祟尚“沉默是金”
    日语中有一句谚语叫「沈然dt金7X9J,它的
内涵便是一种以寡言少语为美德的语言心理。日
本人之所以对此备加崇尚,可能有这样两方面原
因。一是受到古代信奉「言贯」的影响。古代日本
人认为,语言是一种具有魔力的东西,其神秘的超
人力量使人一旦话说出口,便会应验。这种「言
霓」思想的残留,体现在当代日本人“出言须谨慎”
的语言意识中。类似的格言、警句等在日语中也
极为多见,如「口{才祸刃它七J(祸从口出)、厂言为
dabl花J(不说为妙)、「口力,屯高野」(口出祸患)、
「口内虎6I身套破乙」(口出如虎须慎言)、「口止9
出tNS世N J(一言既出世人皆知)、「舌0刻4j命
含艳。J(说话不谨慎,引来杀身祸)等等。二是对
语言的可靠性持怀疑的心理。「人吐言菜t,汁Z
cI信用-i}:}'J(柴田武句)成为人们的共识,大
家更重视的是言语之外的举止与行为。日语中许
许多多跟“说”或“多言”有关的词语,大多都带有
贬义的色彩,似乎也可成为日本人重态度轻言辞
之语言观的一个佐证。如「言}l g乙、言、、岌<
石、言、、寸答、言、、干U`扎乙、多井、歇弃、歇口、除
口、打廿。力、、、:等等,可谓举不胜举。不仅如此,
有些极端例子甚至说明日本人认为言语是真情流
露的一大障碍。国语学家大野晋就认为,「言集is
凡万、、今内l立日本匕}4}乌含4'凡 'Z寸止J(语言
这种行为在日本是多余的),小说家司马辽太郎也
曾说,「颜含兑万协扎cf分力,乙乙己力‘南9东才J
(有时看表情就能心领神会)。在这样的语言观指
导下,很多话能简则简,能省则省也就不言而喻
了。
    日语中的省略现象,既反映了日语这门语言
的某些性格,又附带着浓厚的文化色彩,是日本社
会文化的一种体现。通过对它的剖析,我们不但
能更好地认识日语,同时还可以窥探到日本文化
的诸多特征。苦于资料有限,本文大多尚停留在
对表层现象的分析。愿此能为进一步的研究充当
基石。
参考文献
金田一春彦r日本人内言藉表堤J罐敲社(日语
    的特点》北京出版社
久野寸寸七raIMo文法J大修馆书店
三上章r文法小编集a<石L扫出版
李兆忠(暖昧的日本人》广东人民出版社
埃德温·赖肖尔(当代日本人—传统与现代》
    商务印书馆
智尚简介  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@2007-2009 智尚 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址:广东中山市学院路1号 邮编:528402 皖ICP备10002124号
  • 境外将美元汇入中国方法渠道方式
  • 财产、厂房和设备按照IAS16审计
  • IFRS:國際財務報告準則
  • IFRS:國際財務報告準則
  • 德国酒店中德两国文化的交融和冲突
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有