论文代写-英语日语韩语德语俄语法语
论文翻译-英语日语韩语德语俄语法语
论文修改-英语日语韩语德语俄语法语
代写作业代考试题考卷-英语日语韩语德语俄语法语
作文报告申请书文章等代写-英语日语韩语德语俄语法语
研究计划书代写-英语日语韩语德语俄语法语
西班牙语意大利语论文代写翻译修改
论文发表-英语日语韩语德语俄语法语
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
手机(微信):13380876598
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpd
@vip.163.com
商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
隐藏文章
外语语音偏误认知心理分析
添加时间: 2011-2-18 9:44:31 来源: 作者: 点击数:5338

王立峰

吉林师范大学 吉林四平 136000

 

[摘要] 本文依据加涅动作技能学习的过程与条件理论,从认知心理学的角度对学习者在外语学习过程中所产生的语音偏误现象进行系统地分析,尝试得出外语初学者产生语音偏误的原因。

 

[关键词] 语音偏误 认知心理学 外语教学

 

Cognitive psychological analysis

 of the inaccurate pronunciation of the foreign language

 

[Abstract] According to Robert Mills Gagne’s theory of the process and condition of the motor-skills learning, this article, from the angle of the cognitive psychology, analyses the phenomenon of the inaccurate pronunciation in the course of the foreign language learning systematically, and try to get cause of the inaccurate pronunciation which made by foreign language learning beginners.

 

[Key Words] pronunciation error cognitive psychology foreign language teaching

 

英国语言学家科德(S.P.Corder)把学习者所犯的外语语音错误分为两类:失误与偏误1。语音失误是指偶然产生的口误或笔误,说话者一旦意识到马上可以自己改正,以后同样的错误一般不会重现。失误是偶发的、无规律的,不能反映说话者的语言能力。语音偏误是指由于目的语掌握不好而产生的一种规律性错误,它偏离了目的语的轨道,反映了说话者的语言能力和水准。这类错误一般学习者自己难以察觉,也不易改正,同一错误会多次重复出现。偏误是多发的、有规律的,是学习外语的人才会有的。

初学者的外语语音偏误一直是外语教学中的一个难点。以往关于语音偏误产生原因的研究大都从学习者母语与目的语语言习惯不同的角度进行的,而对学习者产生语音偏误进行认知心理分析的研究并不多见。本文将从认知心理学的角度对学习者在外语学习过程中所产生的偏误进行系统地分析,探索语音偏误出现的规律以及造成偏误的原因。

1.             外语语音学习的认知过程

著名认知心理学家加涅和我国外语教育心理学专家均认为,外语语音的学习主要属于动作技能的学习。那么外语语音的学习也应该分为认知阶段、练习阶段、自动化阶段。2

1.1 早期阶段或认知阶段

这个阶段初学者试图“理解”任务以及要求。老师讲解音位的发音要领,提供言语上的指导,引导学生注意动作的适当顺序或配以剖面图进行说明。在这个阶段的学习,学习者是需要“部分技能”来支撑的,也就是要学习者掌握好各个“部分技能”(子程序),并把他们结合成所需的操作步骤。

下面以一个基本的音位为例,分析探讨一个音位是怎样习得的。音位的发音是由各种发音器官协调合作发出的。发音器官主要由口腔、牙齿、舌、鼻腔、声带、硬腭、软腭等组成。对于学习者来说,发出一个音是非常容易的事,因为从刚出生咿呀学语到现在已经近二十年的时间,母语的发音早已固化到自己的大脑中,早已达到自动化的水平。

也就是说,对于学习者来说,发音的子程序他们早已掌握。为什么学习其他语言的发音却是困难的呢?这主要是因为母语与外语的发音习惯是有很大不同的。比如,以汉语为母语的人发音时,声带是基本不振动的,舌中部、或后部是不需要抬起的。从生理的角度上说,就是做出舌中部抬起或声带振动的小肌肉群并不发达。所以虽然发音的各个子程序学习者已经掌握,但舌中部抬起、声带振动这样的子程序对学习者来说,仍然是陌生的,是需要通过大量的练习逐步掌握的。因此,外语语音初学者早期出现的不适应现象、语音偏误现象是正常的。

这个阶段是动作技能学习的第一个阶段,也是非常重要的阶段,是整个动作技能学习的基础阶段,但又是学习者容易忽视的一个阶段。在学习者语音学习后,仍出现发音不规范的情况,其主要原因就是学生并没有清楚的掌握该音位的发音要领是什么、各个发音器官是如何协调动作的。

1.2 中间阶段或练习阶段

在学习者动作技能学习的中间阶段,一般发生两种变化。第一,先前还没有达到平稳和准时程度的那些部分技能正在获得平稳性和准时性。第二,从排除了竞争反映(干扰)的意义上说,单个的从属技能正结合为整体技能。

这就是说,一旦学习者掌握了某一个正确的外语发音的子程序时,还要需要大量的练习,使之达到稳定、准确,还要与汉语近似音能够得以区分。这个过程有一个很重要的问题就凸现出来,学习者“掌握”的发音子程序是否正确呢?

这一点靠学习者自身的判断是困难的,依靠教师一个一个的纠正同样也是困难的。那么,学习者在自认为已经“掌握了”某个音位的发音要领,并且对自己的发音感到比较满意的情况下,学习者会以这个“掌握”的发音为基础,开始练习,并逐步的达到平稳性和准时性的程度。如果这个被学习者自认为“掌握”的发音要领是不准确的,那么这个音就会出现语音偏误。

1.3 最后阶段或自动化阶段

在动作技能学习的最后阶段,动作技能不太容易受到其他正在进行之中活动的干扰。以读一篇不熟悉的课文为例,学习者在读这篇课文时,不会去想某一个单词如何发音,这个单词的节律如何,这个句子的语调是什么等等这些问题,而是能够流利的、标准的读出这段课文。

这个阶段学习者通过大量的练习,已经很好的把发音、语调掌握了。更进一步说,已经“固化”到大脑中,大脑只要分配很少的注意力就可以了。这个阶段的实现,说明动作技能的学习已经完成。

2. 外语语音学习的条件

在分析了中国学习者学习外语语音的认知过程后,让我们再来看一下外语语音教学中需要哪些学习者自身的内部条件以及外语语音教学应该为学习者提供哪些外部条件。

2.1内部条件

部分技能的回忆。一个新的动作技能是由各个“部分技能”构成的,在这些部分技能中,有些是以前学会的。需要注意的是,已经学会的那些部分技能,实际上可能干扰新技能的学习。在外语语音的学习中,就要特别注意外语发音不要受学习者早已自动化的汉语近似音的干扰。

执行过程的回忆。动作技能的执行包含动作的模式,它往往是一系列的动作。在动作技能学习的第二个阶段,即正在不断地增加动作的平稳性和精确性时,必须把这种操作步骤作为动作的计划回忆出来。

2.2外部条件

2.2.1言语的指导。言语指导(老师的讲解与发音要领文字说明)的作用在动作技能学习中是重要的,但也是有限的。在学习的早期阶段,必须获得执行性程序(动作计划),言语指导能对操作步骤提供一些线索。他们是刺激,开始时是外部的,他们能指导学习者“下一步做什么”。

2.2.2图片。包含在运动操作中的图片,即外语语音发音的剖面图,正面图等,不管是静止的还是运动的,都可以发挥和言语作用相同的功能。通常图片能比词语更有效地达到这些目的。

2.2.3演示。当一个学习者观察一个运动动作的实际演示时,实际演示能够发挥类似于图片所发挥的那些功能。对于外语语音的学习来说,演示具有一定的局限性。发音和其他动作技能有很大的区别。如跳水运动,学习者可以通过演示直接观察到身体各个部分是如何协调运动的。在发音过程中,学习者只能观察到口、唇的变化,而其他重要的发音器官(如舌)的运动过程就很难直接观察到。

2.2.4 练习。动作技能学习的外部条件的一个基本部分是运动动作的重复练习。动作技能一般是通过渐进的方式获得的,而且动作的平稳、准时和精确程度的不断提高是通过一些相继的练习阶段而获得的。练习的效果是由于内部和外部刺激对学习者反映所施加的控制逐渐变得精确的结果。

2.2.5 反馈。就重复运动这个意义上说,只有当学习者从他们的操作或动作的结果中接受反馈时,练习才能对学习起到积极作用。这样,动作技能学习的重要的外部条件之一就是要提供信息的反馈,即给运动动作提供强化。反馈可能直接来自于观察,例如,射箭运动员看到箭射中靶子。而外语语音的反馈是无法通过观察得到的,目前学习者练习的反馈主要来自外界的帮助,如课堂上教师的反馈、语音可视化软件提供的反馈等。

除了学习者自身的内部条件外,5个外部条件具有十分重要的意义,他直接影响学习者外语语音学习的效果。

3. 结论

通过对学习者学习外语语音的认知过程及条件的分析发现,出现以上语音偏误现象,主要是语音学习的认知阶段和练习阶段出现了问题。

3.1认知阶段:学习者没有真正领会发音器官和气流是如何协调动作的。

3.1.1 在早期的认知阶段,学习者只是重视从声音上模仿教师的发音,并不重视细心体会发音要领。

3.1.2 学习者主要通过教师的讲解、演示和教材上的发音示意图来理解外语发音时各发音器官的动作和状态。学习者无法直接观察到发音时各发音器官和气流是如何协调动作的,这对其体会真正的发音要领有不良影响。

3.2练习阶段:即缺少正确及时的反馈。正确及时的反馈对于新的动作技能的学习是具有决定意义的。

语音练习无疑是语音教学阶段的重要活动3。显然,语音的学习不能像投篮球一样,学习者可以通过运动的结果直接观察到反馈。语音的学习是需要一种辅助的形式由外部来提供。在传统的语音教学中,提供反馈的这一外部条件通常是教师。然而,教师要对每个人在练习时提供有意义的反馈显然是困难的、不切实际的。

在学习某个发音后,学习者是需要大量的课后练习来强化这个新的发音。这时是没有教师在身旁给予正确及时的反馈的,学习者只能靠自己听或和磁带对比来确定自己的发音是否正确。每一个正常人,都具有一定的审音能力。但是,没有受过审音训练的人,其审音能力是不自觉的,往往只能分辩一部分语音,不能分辨所有的语音。即使能感觉到某些音之间有所不同,也只有模糊的印象,却不知其所以然。只有经过严格审音训练的人,才有可能具备精确的、高超的审音能力4。因此,这种方法得到的反馈是带有很强的主观性的,是不科学的。这样训练的结果往往导致学习者在不知不觉中用汉语的近似音进行了简单的替代。

 

通过上述的分析我们可以得出,在外语教学中,教师应该遵循外语语音认知规律,弥补现实教学中的不足,解决初学者在外语语音学习中的认知阶段和练习阶段所存在的问题。如何为学习者提供外语语音学习完善的外部条件,才是解决初学者外语语音偏误产生的根本所在。

 

参考文献

[1] 刘殉. 汉语作为第二语言教学简论[M]. 北京语言文化大学出版社, 2002.

[2] [美]加涅. 学习的条件和教学论[M]. 华东师范大学出版社, 1999.

[3] 朱纯. 外语教学心理学[M]. 上海外语教育出版社,2004,  第237页

[4] 罗安源,金雅声. 简明实用语音学[M]. 中央民族学院出版社,1990,第3页

 


 
智尚简介  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@2007-2009 智尚 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址:广东中山市学院路1号 邮编:528402 皖ICP备10002124号
  • 境外将美元汇入中国方法渠道方式
  • 财产、厂房和设备按照IAS16审计
  • IFRS:國際財務報告準則
  • IFRS:國際財務報告準則
  • 德国酒店中德两国文化的交融和冲突
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有