论文代写-英语日语韩语德语俄语法语
论文翻译-英语日语韩语德语俄语法语
论文修改-英语日语韩语德语俄语法语
代写作业代考试题考卷-英语日语韩语德语俄语法语
作文报告申请书文章等代写-英语日语韩语德语俄语法语
研究计划书代写-英语日语韩语德语俄语法语
西班牙语意大利语论文代写翻译修改
论文发表-英语日语韩语德语俄语法语
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
手机(微信):13380876598
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpd
@vip.163.com
商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
隐藏文章
实现文化教育主导外语教育之研究
添加时间: 2011-2-8 19:00:28 来源: 作者: 点击数:6524

 

翁丽霞

(宁波工程学院外国语学院· 浙江宁波.·315016)

 

            要:本文在肯定了外语教育事业大发展的同时,总结了当今外语教育的得与失,指出了当前外语教育中存在的严重问题及浮燥心理所带来的危害,阐述了文化教育为外语教育之根本的道理,指出了用文化主导外可以通过营造良好的外语人才成长环境、和谐的校园文化环境、建立自我营养的个人文化环境的方法和途径

关键词:浮躁心理扎根固本外语功夫心态环境

 

我校日语教授于洪璋先生曾把外语人才比喻为大树。他认为:与大树一样,外语人才应由根、干和枝叶三部分所组成。外语人才之树隐藏在地下的根,就是文化;挺立于地上的干就是听、说、读、写、译五大基本功;伸展向天空的枝叶,就是外语周边的相关知识。这种比喻不但形象、生动,而且贴切入理。现借用于先生的比喻,仅就外语教育中的“文化之根”问题,作如下阐述。

.当今外语教育的得与失

自改革开放以来,受国际交流大趋势的拉动,我国的外语教育事业得到迅猛发展。主要表现形式有:

(一)、外语教育体系的完整性

改革开放以前的外语教育事业,主要集中在高中阶段和大学本科生阶段。在普通高等学校中,除了专门的外语院校、综合性大学和师范类高校外,一般都不设置外语专业。研究生层次的外语教育少如凤毛麟角,出国留学的机会更是少得可怜。

改革开放以后,外语教育事业蓬勃发展,外语教育体系更趋于完整,外语教育的层次更趋于多样性。

现在,很多有文化教养的家长,从胎教、幼儿教育时期起,就十分注视外语教育问题。他们一方面用声像资料,为早期教育营造了外语环境氛围,另一方面又通过与孩子一起做游戏、开展对话等方式,带领婴幼儿学外语用外语,克服母语壁障。在一些知识分子家庭中,已经形成了双语环境。

在城镇幼儿园里,老师们通过有组织的学习和娱乐活动,开展了包括外语教育在内的各种教育活动,一些双语幼儿园办得有声有色。

在基础教育阶段,一般从小学3年级起,外语就成了正规教育内容。从初中阶段起,已经涌现出一批有特色的外国语学校(或英文学校),北京、上海等一些特大城市,在高中阶段已经试行第二外语教育,以扩大学生的视野。

在高等教育阶段,我国有1500余所普通高校在开展公共外语教育的同时,开办了外语专业,像北京外国语大学一类专门的外语高等学校,所开设的语种已经多达30余种。各种外文图书资料和语言教学设备、师资力量更是今非昔比。高等教育阶段在外语专业教育大发展的同时,公共外语教育也得到了不同程度的强化和提高。

接受博士、硕士研究生阶段外语教育人数,分别超过了文革前外语专业硕士生和本科生的人数,而且学习、研究和访学条件也都是那时所无法比拟的。

上述情况说明,一个由低到高的完整的外语教育体系,在我国已经建立起来了。

(二)、外语教育体系的完整性和模式的多样性       

从宏观上讲,当今的外语教育模式,有家教式的,也有学校教育式的,还有社会式的,呈现出纷繁复杂的多样性色彩。

家教式的模式,以幼教阶段为主,又不仅仅局限于幼教阶段。它作为正规教育的补充形式,甚至存在于由低到高所有教育阶段的全过程。一些有特殊需要的成年人,也往往会用请家教的形式,来完善自己的外语工夫。

学校教育也有情境式、交际式、复合式等多种教育模式,使其培养的人才,呈现出不同的特点。在学校教育中,虽然公办学校仍旧占据着不可动摇的主体地位,但是,跨国联合办学的介入和民办外语学校的崛起,又给我国的外语教育注入了新的生机和活力。澳大利亚几乎所有高校都与我们存在着联合办学机制;俄罗斯的相当多的高校存在着与我们联合办学机制;英美法德的部分学校与我们之间有联合办学协议,诺丁大学已进入宁波。它们跨文化的办学理念在良性互动中会给予我们以推动。民办教育中的北京新东方学校,已经成为外语短期培训形式的样板;西安翻译学院、杭州树人外国语学院等,已经成为民办外语教育的龙头。由于拥有更大的自主权,民办外语教育有望办出自己的特色

在社会式的外语教育中,我们不但有自学考试途径,为社会人才学习外语提供辅导和借助,还有金融、保险、旅游、会展等行业外语的等级界定作为推手,来促进服务业从业人员外语水平的提高。在奥运会、世博会的推动下,从出租车司机到居委会的老大妈,都以会外语为荣。一个全民性的外语学习活动,正在全国展开。

二. 当前外语教育中存在的严重问题

在看到外语教育事业大发展的同时,我们也应该清醒地看到当前外语教育中存在的严重问题。就是受拜金主义思想影响,在教育者中间存在着一种浮躁心理和急功近利的心态。其主要表现形式是:

(一)、追寻捷径,舍本逐末,导致“两个半瓶子醋”

一些人“市场导向”为办学的主导思想,提出“市场需要什么,就培养什么样的人才”等口号,想毕其功于一役,通过外语和专业之间的三重、四重复合(例如外语加科技加外贸加翻译等),直接就把人才用“分级火箭”送到最需要高级外语人才的顶端去,并且把他们所设计的“路线图”视为培养外语人才的“捷径”,以招生简章和各种广告为诱饵,大肆宣传,蛊惑人心,似乎爬上他的“天梯”,即刻就可以“成仙”了,其实他们所能够做到的,只不过在“圣诞树”的枝头上缠绕上一圈彩灯而已,耀眼倒是耀眼,但是这棵“圣诞树”终究是扎不下根,也不可能结出果子来的。

针对多重复合所造成的外语人才畸形问题,华南理工大学博士生导师秦秀白教授在2004年的一次会议上告诫说:不论是与科技复合”,还是与经贸联姻,都应当严格按照《高等学校英(外)语专业教学大纲》开设课程,都要以英(外)语为‘本’,不能在高年级忽视英(外)语基本功的训练,否则会出现‘两个半瓶子醋’,而两个‘半瓶子醋’加起来并不等于‘一瓶子醋’……南开大学外国语学院党委书记索金梅教授在相关会议上,也提出了外语专业要“固本”的主张。她认为:外语专业只有根干粗壮,才能枝繁叶茂。

(二)、忽视外语之根,训练外语嘴,导致文化失语

当代外语教育,强调外语的交际功能,注意避免以往外语教育中形成的“哑巴外语”、“聋子外语”等弊端,追求“投入产出”之比,是自有其道理的。也容易得到社会上的回应。

但是,不能把外语教育简单化、庸俗化为一种“工具”性的教育。如果把外语与母语以及其他语言之间的关系,看成是简单的符号转换关系,把外语人才视为会说洋话的“外语嘴”或者“舌人”,认为外语教育不过是像开办外语人才加工厂一样,有多少投入,无需积淀,就该有多少产出,那就大错而特错了。

人才不可能类比工业产品。所以人才的培养不可能立即计算什么“投入产出之比。人才的成长是需要文化的积淀的。人的成材定律是厚积而薄发,大器晚成,而不是立竿见影式的回报。

当代外语教育比较注重训练外语嘴,往往忽视外语的文化之根。在课程设置上,往往把文学、文化一类课程挤掉;教学上重听说而轻读写,心理浮躁,往往把功夫花在口语、听力等易于显见的技能上,不肯读原版的文学作品,不注重积累文化底蕴,结果在实践中往往会造成“文化失语”。正如外语界的老前辈许国璋教授所客观评价的那样:“语音好,语调也好,打招呼的那几句开场白很像个样子,可是谈完天气之后,再也没有话了,不能连贯地谈论正经的事,既没有知识,也没有看法。”(1996)阮炜教授在《“英语族”的悲哀》中说:“我国英语族庞大的人口与弱小的研究力量、可怜的学术产出是极不成比例的。”这也是忽视文化之根所造成的恶果。人才的成长规律就是这样:急于杀鸡取卵,不但取不到完卵,还害死了将来可以产卵之鸡。不然的话,3亿学英语的人,研究成果为何如此渺然?

三.如何用文化主导外语

调整心态,扎根固本,营造良好的育人环境找到了病,解析透了病症,治疗方法随之也就出来

(一)、调整心态,抓住根本

广州外国语学院(现名广东外语外贸大学)原院长桂诗春教授,是外语教育的元老级人物,曾经担国务院学位委员会学科评议组成员。桂教授在中写到:“我国外语教育存在不少误区,原因在于没有把外语教育作为一门科学对待,往往根据一些‘常识’来进行决策。桂教授主张“对外语教育科学开展‘科普’宣传活动,正面引导社会舆论。”中国英汉语比较研究会会长杨自俭教授指出:“在中国我们经常把‘外语教育’当成‘外语教学’,而且总是把外语看作工具。这样外语教育就变成了一种工具性教育,只追求掌握手段,而无需在学生心灵里沉积些什么,因此也就不会把学外语作为一种文化素质的培养来要求。”这些先觉者所苦口婆心地告诫我们一个共同道理,就是必须把文化作为外语教育的根本问题来认识、来处置。外语教育工作者和所有学习外语的人,必须调整好心态,克服急功近利的浮躁心理,认清外语教育之根本,才能在外语教育和学习上有所作为。

(二)、扎根固本,使外语之树常青

外语文化之根会有多重分蘖,但是两个主根便是母语文化和对象语文化。母语文化既决定着人的母语能力,也决定着对象语的能力,是人的最基本的工作能力。诚如杨自俭教授所言:“无论用外语从事什么工作,还是专门研究外语,都须学好母语,否则恐怕两者都难以做得很好。阮炜教授在前文中提到的《“英语族”的悲哀》一文中指出:“事实上,英语族中许多在读硕士、博士甚或高校教师缺乏基本的汉语技能。无论在口头上还是笔头上,他们的母语词汇贫乏,缺乏表达复杂事物的能力,更缺乏色彩的变化。就他们本应充当中西文化间的桥梁而言,他们的汉语文史哲知识太匮乏,他们的抽象思维和形象思维能力太弱,他们的视野也太狭窄。在语言是认知的最重要手段的意义上,母语能力的欠缺意味着英语从业者的生命感觉已在打折扣。”

由此可见,外语人才的母语文化修养是多么重要的。要扎下母语文化之根,适当地开一些课、搞一些讲座是十分必要的,但是,更为重要的是自学,养成读书习惯,在日积月累上下工夫,甘于坐冷板凳、乐于面对寒窗。只有肯下功夫,才能扎下母语文化之根。

尽管我们的外语教育在本科阶段和研究生阶段都强调用外语教学、用外语写作,可是,由于工具性教育和多重复合的影响,结果挤掉了当开的文学课。在浮躁心理支配下,不肯花硬功夫加强文化修养,为文化失语下了隐患。

据2006年11月24日的《文汇读书周报》报道:由上海翻译家协会等部门举办的三届卡西欧杯翻译竞赛,均没有评出一等奖。中国翻译工作者协会负责人曾经说过,高级翻译人才的缺口达90%。瑞典汉学家马悦然说:中国好的文学家和好的文学作品多的是,所缺少的是优秀的翻译家。

卡西欧杯翻译竞赛的评委们认为:竞赛所暴露出的问题,反映出参赛者心理浮躁,治学不肯下工夫,学养欠佳。大多数错误都出自对原文理解能力不足。这是因为很多人的外语学习都只在口语、听力等显而易见之处下工夫,而不肯在文化修养、攻读原著上卖力气。即便是专攻外国文学的一些博士,能够下工夫读整本原著的人也寥寥无几,因此便很难再谈对外国文化的理解了。

毛泽东是位语言大师、诗词名家,他认为:语言这个东西,不是随便就可以学好的,非下苦功夫不可。国学大师季羡林说过:“对于语言,包括外国语言和自己的母语在内,学习任务是永远也完成不了的……因此谁要是自吹自擂,说对语言文字的掌握已达到炉火纯青的程度,这个人不是一个疯子,就是一个骗子。这些我们望尘莫及之人在语言文字面前都如此谦恭,如此真诚,我们还有什么理由不调整心态,在语言文字上下苦工夫呢?

从人类学的角度来讲,人不仅是“社会人”,而且是“文化人”。诚如贾爱武博士所言:“文化绝不仅仅是一种外加的知识与技能,而是通过语言而发现的一种新的世界观……语言中有文化,语言中有世界,人就生活在这语言世界之中。所以,从这个意义上讲,语言不仅仅是仅供我们使用的工具和手段,而成为我们在这个世界中赖以生存的要素。可以说,谁拥有了语言,谁就拥有了世界。”我们人人都应当懂得:只有不断地努力向下扎下文化之根,外语之本才能坚固挺拔,外语人才之树才能常青。

四.用文化主导外语的实现途径

(一)、营造良好的外语人才成长环境

与其他诸种教育相比较,外语教育更加强调人才的成长环境。首先要强调有正确舆论导向的社会大环境

前文中曾提到过桂诗春教授主张“对外语教育科学开展‘科普’宣传活动,正面引导社会舆论”的问题,这绝不是无的放矢的泛泛谈,是有着明确的针对性

随着时代的进步,把外语视为“蛮族鸟语”,曾经哄动一时的“我是中国人,为何学外文”的无知“英雄”已经离我们远去了;但是,还有相当多的人仅仅把外语看成是简单工具,以浮躁的心态,追逐功利,想抛开文化的积淀而达到外语速成;能像贾爱武博士那样认识到“语言中有文化,语言中有世界”,“谁拥有了语言,谁就拥有了世界的人,仍属凤毛麟角。

与我们同处在一个地球上的美国,早在20世纪70年代就把英语视为关乎国家安全的需要。2006年1月5日,美国总统布什和政府的其他要员曾经招集全美100余所名校的校长,专门开会研讨“国家安全语言”问题。会议发表的“国家安全语言倡议”,把阿拉伯语、汉语、俄语、印地语、波斯语、朝鲜语、日语等定为“国家安全战略语言”。

美国的视野和舆论导向,自有其全球战略意图隐含于其内,这不能不引起我们的警觉。

我们既然以“和平崛起”为目的,在外语教育的舆论环境上,就要以跨文化间的对话和交流为根本宗旨,在尊重多元文化的同时,加深不同文化之间的沟通和理解。可以说,只有以文化为根基的外语,才能在跨文化的对话中掌控话语权,才可能谋求和维护国家和民族的政治、经济、军事、外交和安全权。所以不能再以追逐局部利益的“市场导向”作为外语教育的社会舆论工具。

(二)、要营造和谐的校园文化环境

既要有充分的外语教学设备、图书音像资料等硬件条件所构成的物质环境,更要有校长、管理骨干、教师和学生之间架构起来的多维软环境。校长和管理骨干要成为老师的老师,按照外语教育规律组织外语教育活动,通过管理,体现文化内涵和人文关怀;外语教师要通过自己的言行,体现出对祖国文化和他国文化的欣赏、尊重、领悟、理想和包容。教师要以对文化的追求和学习为内趋力,把对不同文化的理解与共生,作为教学的根本追求之一,以影响和推动学生对多种文化的追求。

(三)、要独立建造自我营养的个人文化环境

说一千道一万,外语文化之根,还是要靠每个个体独立地去营造、去建设。外语人才不是寄生生物,外语文化之根,还是要靠自己来扎。除了要借助外环境之外,还要独立建一个自我营养的个人文化环境。自己要拥有一定量的母语文化、对象语文化、世界文化的图书、光碟、音像资料和设备,培植对多元文化的兴趣。可以像冀朝铸那样持之以恒地每天攻读到晚上十点,也可以像张立勇那样,把自己生活的整座城市都当成图书馆,走到哪儿学到哪儿。

综上所述,外语教育的根是文化,外语教育之本是听、说、读、写、译五大功夫。这是自有外语教育史以来,先哲和大师们所形成的共识,也是外语教育的根本规律之所在。所有从事外语教育事业的工作者,对此都必须保持清醒的头脑,以遵从规律、尊重科学的心态,严肃认真地对待外语教育这一根本问题。切不可迷恋于“工具教育”,迷恋于多重复合而失掉外语教育之根本。

中国的古语说:“十年磨一剑,未敢露锋芒;再磨十年后,泰山不可挡。”我们如果拥有二十年铸剑的坚毅忍耐精神,去掉浮躁,我们所掌握的外语功夫,必将无敌于天下。

参考文献

1.桂诗春.我国外语教育的根本出路[]].中国外语创刊号2004.1.

2.杨自俭.关于外语教育的几个问题[]].中国外语创刊号2004.1.

3.季羡林等.外语教育往事谈[C].上海外语教育出版社2004年.

4.吴启迪.在大学英语教学改革试点工作视频会议上的讲话[]].中国外语创刊号2004.1.

5.戴炜棟.在第三届高校外语专业教学指导委员会全体会议上的发言[]].外语界2005.2

6.李 立.理工院校英语专业建设须“固本”.[N]21世纪报·英语教学周刊2005-05-09.

7.马悦然.好作品多好翻译少.[N]深圳特区报2004-12-13.

8.贾爱武.从语言观透视外语教师教育新发展[]].中国外语2004.2.

 

On the Essence of Foreign Language Education

 

Abstract: This paper, while appreciating the remarkable development of FL education, points out some harms caused by rashness and argues that culture is the essence of FL education. It also proposes a culture-oriented approach to FL education.

 

Key words: rashness, consolidation from the root, FL ability, state of mind, environment.

 

智尚简介  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@2007-2009 智尚 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址:广东中山市学院路1号 邮编:528402 皖ICP备10002124号
  • 中国大学法语专业毕业论文写作研究
  • 韩语专业毕业论文写作探索
  • 高职日语专业毕业论文测评体系思考
  • 日语专业毕业论文选题问题
  • 日语专业本科毕业论文现状调查与分析
  • 境外将美元汇入中国方法渠道方式
  • 财产、厂房和设备按照IAS16审计
  • IFRS:國際財務報告準則
  • IFRS:國際財務報告準則
  • 德国酒店中德两国文化的交融和冲突
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有