论文代写-英语日语韩语德语俄语法语
论文翻译-英语日语韩语德语俄语法语
论文修改-英语日语韩语德语俄语法语
代写作业代考试题考卷-英语日语韩语德语俄语法语
作文报告申请书文章等代写-英语日语韩语德语俄语法语
研究计划书代写-英语日语韩语德语俄语法语
西班牙语意大利语论文代写翻译修改
论文发表-英语日语韩语德语俄语法语
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
手机(微信):13380876598
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpd
@vip.163.com
商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
隐藏文章
Default 词义探悉
添加时间: 2011-2-8 18:51:48 来源: 作者: 点击数:5887

 

王金根*

(泉州师范学院 陈守仁工商信息学院  362000)

 

内容摘要:default rule 中default一词的具体含义,法律英语词典中都缺乏解释。为此,有必要借鉴default一词在计算机英语中之意,结合法律之基本原理,将其解释为“任意性的,补充性的”。

关键词:default,词义,补充性

 

笔者在翻译《欧洲法通则:销售》时曾遇到default rule一词,查过几部专业性法律词典,都无结果。后根据本人对文本上下文的理解,最终将其翻译为:任意性规范。此后,本人在在查阅英文资料再度遇见,从而激发笔者深入追究该词含义之愿望。现将笔者对default一词含义之理解形成本文,以求教于法律界、翻译界前辈、同仁。

 

一、default出现之文本

 

1、Article 1:203: Default or mandatory status

(1) The parties may derogate from these Principles unless otherwise provided.

(2) The parties may not derogate to the detriment of the consumer from a consumer protection rule set out in these Principles.——PRINCIPLES OF EUROPEAN LAW: SALES

 

2、Types of rules in the UPA

    a) Default

Most of the rules controlling the relationships of the partners are default rules - they apply only when the partners do not specify differently.

    b) Mandatory

Most of the rules controlling the p-ship's relations with the rest of the world are unchanging.——OUTLINE EXCERPTS ON AGENCY, PARTNERSHIPS, AND CORPORATIONS

 

 3、default rule

   A legal principle that fills a gap in a contract in the absence of an applicable express provision but remains subject to a contrary agreement.

                           —— Blacks Law Dictionary, eighth edition, Bryan A. Garner

 

二、法律词典对default词义之解释

 

1、Default 缺席者;不出庭者;拖欠着;不履行债务者;违约者;挪用(亏空)公款者;侵占受托款项者;违反义务者;手续懈怠者;[英] 违反军规者;犯军纪者。

                      ——最新英汉法律词典 彭金瑞 编著 中国法制出版社 2001年版

 

2、Default n. failure to do something which is required by law, such as failure to carry out the terms of a contract, especially failure to pay back a debt. 拖欠,不履行,违约(未做法律要求做的事,如不履行合同条款,尤指不还债);v. to fail to carry out the terms of a contract, especially to fail to pay back a debt. 拖欠,不履行(不履行合同条款,尤指不还债)。   

—— 英汉双解法律词典(第二版) [英] P.H.柯林 编著 陈庆柏 王景仙 译 世界图书出版公司 1998年版

 

3、Default 不履行;缺席判决。指某人应该做某事而没有履行其义务。缺席判决是指在被告故意、过失或因疏忽没有适当地采取必要措施出庭为其辩护的情况下所作的判决,这种缺席判决也是有效的。   ——牛津法律大辞典 [英] 戴维 M. 沃克 北京社会与科技发展研究所组织翻译 光明日报出版社 1988年版

 

4、Default n. 缺席,不到案;不出庭;不履行义务,拖欠,违约;玩忽,怠职。 v. 缺席,不到案;处以缺席判决;不履行,拖欠;疏怠职责,玩忽职责。  ——英汉法律词典 《英汉法律词典》编写组编 法律出版社1985年版

 

5、Default 缺席;不出庭;缺席日期和其他诉讼手续的懈怠;不履行债务;拖欠

       —— 法律英语随身查小词典  浩瀚 景文 张菊香主编 中国书籍出版社 2000年版

 

6、default n./v. 不履行义务(尤其偿还债务之义务),不作为

                      ——英汉法律用语大辞典  宋蕾主编 法律出版社2005年版

 

7Default failure to discharge a duty. The term is often used in the context of mortgages to describe failure of the mortgagor to pay installments when due, and in the context of judicial proceedings to describe failure of one of the parties to take procedural steps to prevent entry of a judgment against him (called a default judgment). See delict.

            ——Dictionary of Legal Terms A Simplified Guide to the Language of Law  Third Edition  by Steven H. Gifis Former Associate Professor of Law Rutgers University School of Law/Newark 1998

 

8default 1) n. failure to respond to a summons and complaint served on a party in the time required by law. If a legal answer or other response is not filed, the suing party (plaintiff) can request a default be entered in the record, which terminates the rights of the defaulting party to defend the case. Under a unique New York statute a default can be taken by failure to respond to a summons served without a complaint. 2) the failure to make a payment when due, which can lead to a notice of default and the start of foreclosure proceedings if the debt is secured by a mortgage or deed of trust. 3) v. to fail to file an answer or other response to a summons and complaint, or fail to make a payment when due.

——http://dictionary.law.com/default2.asp?selected=459&bold=default||

 

9、 Default French de-faulte, to want, fail. (1) Something wrongful; some omission to do that which ought to have been done. (2) an omission, neglect or failure to do something required by law, or by a court administering the law. When a defendant omits to plead within the time allowed for that purpose, or fails to appear at the trial, he "makes default", and the judgment entered in the former case is "a judgment by default". When the plaintiff makes default he may be non-suited; but a default, in either party, for cause shown, may be "excused" or "saved".

——http://ecclesia.org/lawgiver/D.asp

 

10default A failure to perform a legal duty. For example, a default on a mortgage or car loan happens when you fail to make the loan payments on time, fail to maintain adequate insurance or violate some other provision of the agreement. Default on a student loan occurs when you fail to repay a loan according to the terms you agreed to when you signed the promissory note, and the holder of your loan concludes that you do not intend to repay.——http://www.nolo.com

 

11default n. the omission or failure to perform a legal or contractual duty; esp., the failure to pay a debt when due.  Vb.1.to be neglectful; esp., to fail to perform a contractual obligation. 2.to fail to appear or answer. 3. to enter a default judgment against (a litigant).

—— Blacks Law Dictionary, eighth edition, Bryan A. Garner

 

   将上述词义缺席、不作为、违约等代入前述上下文本中,可知词义根本不当。

 

三、对default一词推定之解释

 

既然从上述词典中都无法查出default一词的含义,因此,只有根据default出现之上下文,结合法学之基本理论,进行意译。

 

前述文本1的意思为:(1)当事人得排除本通则之适用,但另有规定者外。(2)但当事人不得排除本通则对消费者保护之规定而损害消费者利益。文本2的含义为:规范合伙人之间关系的规则大部分属于default性规范(default rule)。文本3的含义为:在合同中缺乏可适用之明示性规范时填补该漏洞的法律性规则,但有相反约定除外。

 

根据法之基本原理。规范分为两种,一种为强制性规范,一种为任意性规范。“法律制定有补充当事人之间合同约定的规定,它们只在当事人没有另作约定的范围内才适用。由于这些补充规范的效力不及当事人另行约定的效力强,因此我们称之为任意规范,或可以通过约定予以排除或变更的规范。与此相反,有些规定适用于任何一种情形:即使当事人作了不同的约定,这些规定仍然适用,亦即它们的适用是不以当事人的意志为转移的。我们称这些规范为强制规范或不可通过约定予以排除或变更的规范。”(德国民法通论  [德]卡尔 拉伦茨 王晓华等译 法律03版)

 

由此可见,此处default一词可解释为“任意性、补充性”。那么,default是否实际上有此含义呢?能否进行验证呢?

 

四、对default一词含义之验证

 

为了进一步确定default是否可以解释为“任意性、补充性”,笔者特意查阅了综合性英语大辞典以及计算机英语词典,结果如下:

 

1、Default n. Middle English defaute, defaulte, from Old French defaute, from defaillir to be lacking, fail, from de- + faillir to fail

(1) failure to do something required by duty or law : neglect

(2) archaic : fault

(3) a failure to pay financial debts

(4) a: failure to appear at the required time in a legal proceeding b: failure to compete in or to finish an appointed contest

(5) a selection automatically used by a computer program in the absence of a choice made by the user.

                         ——Encyclopedia Britannica 2004 Deluxe Edition

 

2、Default

(1) preset option: an option that will automatically be selected by a computer if the user does not choose one

(2) failure to do something: a failure to meet an obligation, especially a financial one

(3) law nonappearance in court: a failure to make a summoned court appearance

(4) sports nonparticipation in competition: a failure to appear for or complete a competition

——http://encarta.msn.com/dictionary_1861603291/default.html

3、default

n. a pre-selected option adopted by a computer etc. when no other is specified by the user.

Adj. adopted by a computer etc. if no other command is given.

             ——Shorter Oxford English Dictionary 上海外语教育出版社 2004年版

 

4、default 默认、缺省、系统设定值

                      ——新英汉计算机词典(第二版)清华大学出版社1999年版

 

5、default 系统设定、[预置]值、隐含值、缺省值

                       ——英汉双向计算机词典 上海交通大学出版社 2002年版

 

Default n. what exists or happens if you do not change it intentionally by performing an action 既定的事实,设定的规格、程序等;

                  ——英汉双解剑桥国际英语词典 上海外语教育出版社2001年版

 

根据上述各辞典之解释,default在计算机术语中词义为预先设定的,在使用者未做出选择时,计算机所作的自动性选择”。可见,该含义与法学理论中“任意性规范”意思相当接近。故有理由认为,default一词,在法律上可以解释为“任意性的、补充性的”

 

 

参考文献:

1、Dictionary of Legal Terms A Simplified Guide to the Language of Law  Third Edition  by Steven H. Gifis Former Associate Professor of Law Rutgers University School of Law/Newark 1998

2、Blacks Law Dictionary, eighth edition, Bryan A. Garner

3、最新英汉法律词典 彭金瑞 编著 中国法制出版社 2001年版

4、英汉双解法律词典(第二版) [英] P.H.柯林 编著 陈庆柏 王景仙 译 世界图书出版公司 1998年版

5、牛津法律大辞典 [英] 戴维 M. 沃克 北京社会与科技发展研究所组织翻译 光明日报出版社 1988年版

6、英汉法律词典 《英汉法律词典》编写组编 法律出版社1985年版

7、法律英语随身查小词典  浩瀚 景文 张菊香主编 中国书籍出版社 2000年版

8、英汉法律用语大辞典  宋蕾主编 法律出版社2005年版

9、Shorter Oxford English Dictionary 上海外语教育出版社 2004年版

10、英汉双解剑桥国际英语词典 上海外语教育出版社2001年版

11、新英汉计算机词典(第二版)清华大学出版社1999年版

12、英汉双向计算机词典 上海交通大学出版社 2002年版

13、德国民法通论  [德]卡尔 拉伦茨 王晓华等译 法律出版社2003年版

14、Encyclopedia Britannica 2004 Deluxe Edition

 

                         On the Meaning of Default

                                Jingen Wang

                (TSBIT Quanzhou Normal University, 362000)

 

Abstract: For the meaning of default in default rule, there is no explanation in the legal English dictionary. It is necessary to take reference to the meaning of default in the computer English dictionary and the legal theory to define it as optional.

Keywords: default, meaning, optional

 

智尚简介  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@2007-2009 智尚 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址:广东中山市学院路1号 邮编:528402 皖ICP备10002124号
  • 境外将美元汇入中国方法渠道方式
  • 财产、厂房和设备按照IAS16审计
  • IFRS:國際財務報告準則
  • IFRS:國際財務報告準則
  • 德国酒店中德两国文化的交融和冲突
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有