论文代写-英语日语韩语德语俄语法语
论文翻译-英语日语韩语德语俄语法语
论文修改-英语日语韩语德语俄语法语
代写作业代考试题考卷-英语日语韩语德语俄语法语
作文报告申请书文章等代写-英语日语韩语德语俄语法语
研究计划书代写-英语日语韩语德语俄语法语
西班牙语意大利语论文代写翻译修改
论文发表-英语日语韩语德语俄语法语
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
手机(微信):13380876598
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpd
@vip.163.com
商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
隐藏文章
语篇内外的衔接与连贯
添加时间: 2011-1-30 16:08:29 来源: 作者: 点击数:5257

 

——谈新概念第一册的教学体

王玉洁[①] 21200507066

(中国海洋大学 外国语学院, 山东 青岛 266071)

【摘要】借用系统功能语言学研究语篇的概念——衔接与连贯,结合新概念第一册的教学,本文提出了用衔接与连贯的视角来审视教材的认识角度和将其应用于教学的实践方法。相对于多以孤立的词汇和语法为中心的传统英语教学,这样的尝试不仅具有认识论和方法论上的积极意义,而且具有增进教学效果,提高教学效率的实际意义。

【关键词】新概念 语篇 衔接 连贯

一、引言

语篇,作为系统功能语言学研究语言的基础,自19世纪60年代以来,其研究发展迅速。衔接和连贯,作为语篇的一对重要的显隐性特征,被广泛的应用于语篇的分析和评介中。在由L.G.Akexander教授与何其莘教授合作编著的新概念第一册的教学实践中,笔者发现:教材本身从语篇内的微观结构到语篇外的宏观结构都体现了衔接和连贯的思想;若教师在教学过程中能有意识的用衔接与连贯的视角来审视该教材并将这一思路与教学实践相结合较之于多以孤立的词汇和语法为中心的传统英语教学,应能收到更好的教学效果。以下是笔者应用这一思路在实际教学中的一些体验。

二、教材中语篇内外的衔接与连贯

2.1词汇层[②]

由于新概念第一册设定的教学对象是初级英语水平的学生,所以词汇无疑教学重点。初级词汇的传统教学强调的往往是以单词为基本记忆单位的拼写,语音和语义。事实上,每一个单词本身就是一个复杂而完整的有机体,这一点显而易见,并可以在任何一本正规的英语工具书上得到印证。而且语言是相互依赖的词项系统,某一词项的义值 (value) 只有从其他词项的同时出现中才能得出[③]。所以,关注词本身各个义项和词性之间的关联,以及词与词之间的关联也就成为必需。

2.1.1同性异义

例1:第一课[④]是由19个词构成的小语篇,但已体现了教材编著者想传达对于词汇的理解和意图。文中出现了两次yes,分别解释为1.什么事?(实现“应答呼唤”的功能);2.是的(实现“肯定答复”的功能)。教师此时将yes的两个词义进行比较区分,说明英语中的词的意义通常是多项的,其意义应根据具体的情景语境来确定。

2.1.2同性多义

例2:第二课出现了dress一词,意为“连衣裙”;第十二课的练习B第6题中则设计了dress/my son。细心的学生会在做练习的过程中主动思考这一问题:Its my sons dress.如果把dress解释成“连衣裙”则语义不通。此时,通过查字典或询问老师,学生会了解到原来dress一词还有“服装(男女均可)”之义。

学生经由例1中老师评点和例2中自己的觉悟,就可牢记“一词多义”这个概念。而教材对dress一词教学策略的安排,可谓富含深意。

词性对于英语初学者来说是比较抽象地概念,但由于“要学好英语,第一件事就是分清词类”[⑤]在对同词性的词“异义”和“多义”的概念建构完毕后,材对于“一词多性”这一更为抽象的概念进行了设置。

2.1.3一词多性

例3:第十五课出现了Danish一词,既可作“adj.丹麦的”又可作“n.丹麦人”,此为同一语篇内的一词多性,而open在第二十课作“adj.开着的”,第二十九课作“v.打开”,此为语篇外的一词多性。

例2中的dress一词除了作名词外,在第二十四课dressing table中dress+ing作动名词;而第一百四十一课dress在be dressed in作分词。Change在第五十九课作“n.零钱”,一百一十三课作“v.兑换零钱”,一百一十七课既有“零钱,硬币”,也有“变化”之义,这里除了渗透着“转化”构词法的思想外,更有“双关”修辞法的妙用。

通过语篇内部和外部的词汇衔接,可使学生初步确立词性的基本概念。并且,必须在学习的最初使学生明确:准确的词性使用和正确的词汇选择一样重要,如果前者不比后者更重要的话。教师唯有在此时通过具体的词汇教学强调并树立起这一理念,才能使学生在日后的学习中主动观察,从Halliday在运用功能语法理论分析时提出的教学模式[⑥]一“教师把英语传授给学生”跨越到模式三“教师使学生学英语”,假以教师相应语法知识的传授和学生积极的思考,进一步上升到模式四“教师使学生懂英语”,当然,最终的目的则是模式五“教师使学生成为讲英语的人”

2.1.4/近音异义

例4:第五课的Miss(小姐)和第九十五课的miss(错过)距离较远的篇外衔接,第五课的Mr. 和第二十五课的Mrs.也可算作近音异义,在教学时应前后呼应。笔者在这一特殊词汇的教学的过程中还加入了自己的衔接,详见2.1.9义联想

2.1.5同义词

同义词指两个或几个发音相异意思相同的词实际上,真正意义上的同义词实际上是不存在的。[⑦]同义词由于词的参数不同而具有不同的分布。[⑧]它们可能分布于不同的:

方言第五十一课中的autumn属英式英语,而fall属美式英语;

语体第十二课的mother属正式语体,第十九课的Mum属非正式语体

视角如由第七课的nationality,第十二课的mother,第五十二课的the U.S. 和第六十七课的country分别引出四个表示国家的词nation, motherland, state和country,它们的视角分别是民族,情感,政权和地理

搭配第三十二课open the window及turn on the light,受语言习惯的影响,虽然都表示“开”,却不能互换,即*turn on the window, *open the light。第四十一课中“a loaf of bread”“a bar of soap”,表示数量的定语与其修饰的名词间的搭配也趋于稳定;

或语域:第二十课的big,较之于第二十二课的large,除了体积大”还含“有分量”之义。此外,big还含义给人以深刻的印象,有时含有“重要”的意思。因此可以说a big box/problem, a large box/*problem。big 和large在某些情况下可以互换而另一些情况下不能互换的根本原因就在于big 和large的语域有重叠区域但不完全一致

2.1.6反义词

其中包括双向反义如man-woman,分级反义如hot-cold,逆向反义如come-go,换视角反义如employer-employee,类别性反义如red-orange-yellow等。上/下义词:第八十课stationery和第五十九课的envelope, glue, writing paper等

2.1.7局部-整体关系词

其中包括部分—整体living room, bedroom, kitchen-house,可数名词成员—集体book-library, 和不可数名词部分—整体a piece of bread-bread

2.1.8共现词汇

Halliday 认为它是一种“词汇在共同出现的倾向性”(co-occurrence tendency)。[⑨]词汇的共现基于语义上的关联,但这种关联往往是间接,所以不象同反义关系那样容易界定。同时共现词汇由语义相关联的词汇网构成所以人们可以通过合理的联想找到与该词相关联的其他词语,如 bee 和 honey, literature, writer 和 reader 等,而这些相关词语的出现也就保证了语篇的连贯。新概念每一课的“生词和短语”就是一组关联度或高或低的共现词汇,如第五十九课就集中体现了在文具店买文具这一情景下共现词:shop assistant-envelope-writing paper-chalk-change等,注意到这一点就可以把每个教学单元的词构成一个小网络,从而提高词汇学习的效率并建立起对连贯语篇的感性知识,即连贯的语篇中通常会出现共现词汇链(collocational chain)

2.1.9语义联想

英语中不少词汇是以一个中心词项为核相互发生联系的。[⑩]如Saussure所说:“一个给定的词项就像一个星座的中心,周围有不定量的并列词项向中心汇聚如sun使人联想起red, warm, bright等词。例4中关于Miss一词的教学,笔者就进行了以下语义联想:

Mrs.(太太)

Ms. (女士)

Miss(小姐)

lady(女士)

Madam(夫人)

Sir(先生)

gentleman(先生)

Mr. (先生)

miss (想念)

以Miss一词为核心联想八个与之有关联的词,它们在语义和语用上的异同毋庸赘述,但有一点值得注意,即应跳出词汇的框架,到更大的文化语境里去理解,给学生以西方文化里关于性别(由此可渗入二元对立,生理和社会性别的概念及其隐喻性含义),婚姻(西方妇女婚后的称呼改变,又可引出西方家庭中经济与地位的相关性),政治(Ms.一词就可说是早期女权运动的产物之一)等方面的语言文化背景知识。

在此,笔者想强调的无非三点:一、不要孤立的看待一个词,而应在教学过程中利用教材本身前后交错的词汇衔接,不断区分比较和联想,从而建立起词汇网络,这对学生的听、说、读、写都有积极的意义;二、非但要重视起词汇衔接这一“事实”,还要重视词汇衔接的多种“方式”,如同反义,上下义,共现词汇,语义联想等,这对学生的语言思维将大有助益;三、在前两点的基础上,学生可以体会到由多层次多角度多方式的无间断的词汇衔接带来的连贯性,从而建立起从词,短语,段落到篇章的良好的语感。这一素质的培养,比起到了中高级阶段让学生做口语和写作训练时再生搬硬套一些所谓的模式以达到语篇的连贯,应该是更根本而有效的

2.2短语层

在具备了一定的词汇后,词语和短语相互衔接。而短语和短语也在语篇内和语篇间实现衔接。以下就功能和形式两点做举例说明。

例5:第五课的 Good morning, Nice to meet you,第九课的Hello, Hi, How are you today?,“be fine”,“very well”和第十七课的“How do you do?”实现了“问候”这一语用功能的呼应和衔接,并在语篇中不断重复和强化。

例6:同一形式的短语多在教材前半部分双数课中出现。如第二十四的介宾结构的短语“on the ”,又如第三十课中的动宾结构的短语,这样的例子还在双数课的练习和后继语篇中不断出现。

2.3句子层

句子是第三个层面的衔接对象,从纵向看,向下它与短语和词汇层相衔接,向上与段落和语篇层衔接;从横向看它与同功能或形式的句子相衔接在同一语篇内有Halliday提出的五种手段[11]使句与句连贯

2.3.1纵向的衔接

如例6中的介宾结构,在二十三、二十五、二十六、二十八、三十一,三十三,三十五,四十一至四十四课等的句子中都出现了。

2.3.2横向的衔接

横向的功能性衔接以三类动词的三个时态为例如下表所示:

        三个时态

三类动词

一般现在

   在完成

   一般过去

To be

1-47

89,93

67-70,75,85

To have

59,60, 77

83,84

81-83

To do

47-58

85-91,101

71-74,76,78

注:上表中的数字均代表具有典型特征的课文序号,并未罗列全部。下表同。

表1:横向的功能性衔接

横向的形式性衔接以五种主要句子结构为例:

一级结构

二级结构

课文序号

SV

SV(以there be结构为例)

19,24-28,42,44,69,117

SVP

1--45,61,77,133,138

SVO

SVO

29-32,34,37-40,43,45-50

SVIOO

21-2439,40,133,143

SVOC

37,105,129,139

表2:横向的形式性衔接

横向衔接并非简单的重复,而是温故知新的螺旋式上升,如上表中以there be为例的SV结构,十九课只出现了一次,二十四到二十八为集中训练,四十二和四十四出现了该结构的否定形式和疑问形式,六十九和一百一十七则出现了它的过去式。并且,在逐项独立训练的间隙会出现混合训练的课文,如第五十七课是对一般现在和现在进行两种时态的对比训练,三十七课含有了全部的五种结构的句型。

2.3.3同语篇中的句子衔接

同一语篇的五种衔接手段有指示(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、连接(conjunction)和词汇衔接(lexical cohesion)。因有大量参考文献,在此不作展开

2.4段落和语篇

由于新概念第一册采用情景教学法,所以篇章多以典型情景下典型人物的对话构成,因此真正意义上的段落很少。即便如此,我们还是可以通过为数不多的段落看出其衔接手法体现出的语序象似性,即“叙述的线性顺序与所论及的概念的时间序列相一致”[12]及由于其衔接作用而实现的段间和语篇的连贯性

2.4.1时间顺序的衔接作用

在语言使用过程中,存在着模仿事件实际发生之序列的顺序描述。这种顺序的运用有利于清晰地再现事件的本来面目,并使语言表达式依次呈现、前后衔接、连贯自如[13]

按时间顺序行文的篇章中,第二十九以标记词“then”,五十一课以“季节变换”,七十一课以“yesterday morning”,“yesterday afternoon”,“at six oclock yesterday evening”,“last night”作为显性的时间线索;第六十三和第七十七没有显性的时间标记,但“事件发展”作为行文的主线清晰可见。

2.4.2空间顺序的衔接作用

世界是时间和空间的合一。人们在用语言反映世界的过程中,时空概念逐渐成为了语序的主要生成机制之一。我们除了用时间,还可以用空概念来解释语序。空间顺序主要分为上下和大小顺序。它们也具有连句成篇的衔接作用。

第三十三课以空间标记词“in the sky”,“over the bridge “under the bridge”成为体现上下顺序的典型;第二十七课从总体上看是“从整体到部分”(总括句加一系列分句),两句为一组的句组之间按“从右到左”,“从近到远”的顺序;而组内的两个分句间则按“从大到小”的顺序。

有意思的是,教材图文并茂,这也是有道理的。教材设定的学习对象多为十岁左右的学生,其形象思维明显强于逻辑思维。因此教材借用图形增进趣味性降低难度,同时引导学生思维,并配合文字培养逻辑思维,实现思维模式的衔接。

事实上,没有任何一个语篇是单纯的时间或空间顺序,这是因为任何一个事件都在一定的时空内发生,因此大多数语篇都综合使用了时空语序只是这些线索有的清晰易寻,有的隐伏难辨。

2.4.3语境的衔接作用

在时空的大框架内,语境进一步为语篇的连贯一致提供了衔接机制。我国学者张德禄教授在《情景语境与语篇的衔接与连贯》[14]指出内部衔接的语篇,内部无衔接和内部衔接稀疏的语篇主要通过情景语境被解释为连贯的语篇通过情景语境,文化背景和交际场景中的共知信息解释在话语范围,话语基调和话语方式上表现出高度的一致性的语篇是切实可行的。

2.5语篇间

每一组单/双数课文自成一体的形成语篇衔接,单课着重词汇语法的一般性输入,双课则是通过大量输出强化重点难点;单课以教师为主引导学生听录音和讲解,看文字材料,双课则以学生口头和书面练习为主,老师起帮助、监督和反馈的作用。

一般说来,每一篇课文的课题都体现了该语篇的核心,在每一单元的学习中起到设定情景、提炼重点、帮助理解的作用。纵观整册教材,课题本身也形成一条逻辑主线,由浅入深,由点到面,由使用频率最高的一般性交际用语到体现简单内容的记叙文,并将西方文化中最基本的概念融入其中(得体的称呼,适当的话题,生活常识和习惯等)。

三、结语

正如该教材在前言中所说的,“任何语言教程都包含着设计者的一种意图”。通过以上分析,我们有理由相信,“衔接和连贯”正是编著者在教材中传达的意图之一。除了文中所述的在词内、词间、短语、句子、段落、篇章和篇间的衔接与连贯外,教师还应发挥其主观能动性,积极利用课堂互动、音象资料、参考辅导书等实现层次的衔接与连贯最终学生可以通过语言接口学习与生活衔接起来并融于其中,因为语言源自生活,也必然回归生活。



[①] 王玉洁,1980年12月,女,江苏南京人,中国海洋大学硕士研究生,主要研究方向为教学法

[②] 文中的“词汇层”,“句子层”等概念仅为叙述方便,并无绝对的含义。如“Hi”作为一个词汇,如加上叹号即成一句子。

[③] De Sausure, F. Course in General Linguistics [M]. Peking: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001

[④] 亚历山大,何其莘:新概念英语。外语教学与研究出版社,1997.10.

[⑤] 张道真:实用英语语法 外语教学与研究出版社 2002.5. P.3

[⑥] Halliday, M.A.K. and Hasan,R. Cohesion in English. [J] London: Longman,1976(2):97.

[⑦] Jonh I. Saeed Semantics [J] Foreign language teaching and research press,2000.8. P.65

[⑧] Palmer, F. R. Semantics Cambridge University Press, 1981(2)

[⑨] Halliday, M. A. K., R. Hasan. Cohesion in English [M]. London: Longman, 1976

[⑩] 王志文 词汇衔接与语篇 解放军外语学院学报 1994.第5期 p.24

[11] Halliday, M. A. K., R. Hasan. Cohesion in English [M]. London: Longman, 1976

[12] Hiraga, M. K. Diagrams and metaphors: Iconic aspects in lan-guage[J].Journal of Pragmatics, 1994(22):8

[13] 卢卫中路 云:语篇衔接与连贯的认知机制 外语教学2006年1月 第27卷 第1期 P.14

[14] 张德禄,张爱杰:情景语境与语篇的衔接与连贯《中国海洋大学学报》(社会科学版) 2006年第1期 p.44

智尚简介  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@2007-2009 智尚 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址:广东中山市学院路1号 邮编:528402 皖ICP备10002124号
  • 境外将美元汇入中国方法渠道方式
  • 财产、厂房和设备按照IAS16审计
  • IFRS:國際財務報告準則
  • IFRS:國際財務報告準則
  • 德国酒店中德两国文化的交融和冲突
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有