论文代写-英语日语韩语德语俄语法语
论文翻译-英语日语韩语德语俄语法语
论文修改-英语日语韩语德语俄语法语
代写作业代考试题考卷-英语日语韩语德语俄语法语
作文报告申请书文章等代写-英语日语韩语德语俄语法语
研究计划书代写-英语日语韩语德语俄语法语
西班牙语意大利语论文代写翻译修改
论文发表-英语日语韩语德语俄语法语
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
手机(微信):13380876598
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpd
@vip.163.com
商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
隐藏文章
输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
添加时间: 2011-1-26 10:43:27 来源: 作者: 点击数:6026


1.程福慧  2。赵 丽
1.山东省滨州学院外语系, 山东 滨州256604
2.中国石油大学(华东)山东 东营 257061

摘要:词汇教学是整个外语教学的中心环节,词汇的输入和输出应该是并重统一的。输入的作用在于用来扩充学习者的词汇知识,输出可以帮助学习者来巩固、检验并激活所学知识,最终达到灵活运用的目的。本文分别提出了两条词汇输入和词汇输出的有效途径,即通过背诵和阅读来加强词汇输入,通过复述和写作进行词汇输出,把输入和输出结合起来,提高学习者的语言运用能力。
关键词:词汇输入;词汇输出;背诵;阅读;复述;写作

引言
词汇在学习中的重要性是不言而喻的。可以说,词汇习得是二语习得的中心任务,因为各项语言技能如听、说、读、写、译都离不开对词汇的依赖。目前我国英语学习者的英语实际应用能力还很难满足工作和生活的需要,其中一个很重要的原因就是他们的词汇知识能力无论是在广度上还是在深度上都满足不了交际需要。一讲到词汇学习,绝大多数学习者的反应就是背单词,盲目背单词这一普遍现象,反映了我国大学生英语词汇学习的盲目性。而真正掌握一个词,不仅仅指拥有一个词的各类知识:形式(即发音和拼写)、词义(包括词义的联想知识,如同义词、反义词、和下义词)、语法行为(即该词的词类、与之相关的屈折和派生词缀以及该词在句子中的句法形式)、于其他词的搭配、使用频率、语体风格和语域限制等,还应该包含运用该词的能力(吴旭东,2000)。从学习和使用的角度,研究者将词汇分为接受性词汇和产出性词汇。前者指一个人在听、读等接受性的语言活动中能够理解的词汇,后者则指在说、写等产出性的语言行为中能够运用的词汇。要提高学习者的词汇产出能力,前提是扩大其接受性词汇量,即要储备大量的词汇输入,然后在此基础上促使接受性词汇向产出性词汇转变,提高对词汇知识的提取、输出能力。因此,笔者认为在词汇学习中,输入和输出是一种动态统一的关系。词汇输入是输出的基础,要想提高词汇产出能力必须以大量输入为保证,而且只有等到输入发展到一定程度或具备足够的词汇积累后,输出才成为可能。另一方面,词汇输出是输入的目的。输入更需要用输出任务来强化刺激,引发动力,从而达到使用和产出的目的,最终做到自由地提取和使用。

1.输入假设理论
输入假设是Krashen第二语言习得理论的核心部分。Krashen(1982)认为学习者要想在潜意识的情形下自然地习得语言知识和语言技能,就必须置身于适当的语言环境中,给予其适当的语言输入。“可理解的语言输入”(comprehensible input)是语言习得的必要条件。语言的习得只有靠“可理解的输入”来实现,学习者可以在“i + 1”的输入模式中自然习得语言规则, Krashen认为语言输入的作用就是激活语言习得机制,因此他提出了“自然途径教学法”,其理论基础是学习者的语言交际能力来自于以意义交流为目的的语言接触,而能够成功交流意义的语言才是可理解的语言输入。他认为学习者要掌握的语言规则、句型、词汇和其他语言形式只能通过接受可理解的语言输入逐渐获得。所以教学的主要精力应放在为学生提供最佳的语言输入上。
Krashen 还认为,实现最佳语言输入必须具备以下几个基本条件:一是语言输入必须是能够理解的。二是语言输入必须是足够的。三是语言输入应该是有趣的(interesting )、关联的(relevant)。除了获得可理解的语言输入是所有成功的外语学习者的特征外,输入的量越大,学习效果就愈好。所谓大量输入,也就是大量地接触目的语语言材料和语言知识,包括词汇、句子、语段、词形变化规则、造句规则、行文和说话规则等。
另外,DeBot(1996)运用信息处理的方法,对输出假设的语言认知心理现象进行了论证。他得出的结论是:首先,理解性输出认知系统需要大量的专门输入,构建相应的系列知识。Dekeyser与Sokalski(2001)对二语习得者词素句法结构的理解和产出时间相关效果检测表明,输入实践在理解过程中成较佳状态,输出实践在产出过程中略显优势(转引自吴斐)。由此可以看出:大量的可理解性语言输入是影响语言习得的关键因素。对于词汇学习也不例外。因此,在词汇教学中能否做到有效地向学习者提供大量的可理解性输入,是一个关系到词汇教学成败的重要问题。

2.词汇输入的有效途径
2.1 背诵
学词汇离不开记忆,记忆离不开背诵。加拿大语言学家Bialystock(1978)第二语言学习的理论模式将外语学习者的语言知识主要分为显性语言知识和隐性语言知识两种。显性语言知识指学习者意识层中的所有目标语的语言知识,包括语音,语法,词汇等知识,这些知识存在于学习者的意识层中,可以清晰地表达出来。隐性语言知识指那些内化了的语言知识,存在于学习者的潜意识层中,使得学习者能够不假思索地流利地使用语言。背诵可以通过加强语言知识的巩固而将原本是显性的语言知识转化成隐性的语言知识,在潜移默化中将有用的语言表达方式转化成自己的隐性语言知识,从而促使交际能力的自然发展。背诵有助于学生掌握并巩固所学语言知识,保证所输入的语言材料准确、规范(孔金仙,2005)。我们所说的背诵并非鼓励学生孤立地、机械地背诵单词,而是指教师在教学中要引导学生去发现、欣赏文章中那些地道而精彩的英语表达语式,让学生将那些地道的词汇短语、句子以及段落等熟记于心,形成丰富的语言材料积累。我们知道,一个词的确切含义不在单词本身,而在其与上下文的联系。把词汇放在一定的语境中去记忆可以避免机械地记忆单词的枯燥。同时,背诵还能增强学生对语言现象的敏感性,养成良好的语感,培养其英语思维的能力及记忆素质,为以后的自由表达打下坚实的基础。通过背诵积累了丰富的词汇知识,那么在以后提取、输出词汇知识时就能随心所欲、得心应手了。
2.2 阅读
阅读是一项很重要的语言输入途径。阅读量越大,永久记忆中储存的信息就越丰富,易于造成阅读能力提高的良性循环,广泛的阅读对于促进学生处理文字信息的自动化和丰富大脑知识库都是必不可少的。我国的大学英语教学缺乏真实的英语语言环境。通过阅读来大量接触真实的语言材料,有助于增强语感,扩大词汇量,丰富背景知识,提高灵活运用语言的能力。黄源深(2002)指出,阅读是在语境中学习外语,所学到的语言是地道的、自然的、活生生的,学起来也快。大量阅读又能培养学习者的语感。阅读还是扩大词汇量的一个重要手段,读的越多,词汇量就越大。在阅读过程中,教师还应该引导学生去有意注意词汇的表达,使用的语境,词的搭配,以此来弥补中国环境下,英语刺激少,英语词频低的不足。因为故意注意(intentional attention)可以帮助学生达到两个目的:首先,通过有意识注意,扩大词汇量;其次通过有意注意可以提高产出意识,将不活跃词汇变为活跃词汇(牛强,2005)。所以我们应该坚持大量阅读原则,使学生接触到尽量丰富多样的、真实的语言运用场景,帮助学生扩大词汇量,丰富词汇知识,使词汇知识的掌握逐步达到潜移默化的境界。
另外,还应该重视文化知识的输入。人类的语言离不开特定的社会文化环境,语言是文化的符号向导,既是文化的载体,又是文化的一面镜子。因此,学习英语语言必须学习其所在的语言环境及其含义,这有助于更有效地运用语言和更深刻地理解语言。在构成语言的三大要素——语音、词汇和语法中,词汇是最活跃的因素,对于社会变化也是最敏感的,所以语言中受文化影响最大的是词汇。社会生活环境的不同会引起文化上的个性与差异,而这种个性与差异必然借助于词汇这个语言最小的有意义单位来客观地展现和反映。因而词汇被视为语言符号中最基本的文化信息的符号载体。词汇的内涵可以表现一个社会的文化价值观念,风俗习惯,民族精神,宗教信仰等。在词汇学习中仅仅了解词汇的语言学特性是不完整的,还要注意到这些词汇的文化和社会内涵。同时,文化输入还有助于扩大学生的知识面,激发他们学习外语的兴趣,并能帮助他们更好地理解所学材料的内容。所以在进行词汇教学时应时刻注意词汇的文化知识的输入。

3. 输出假设理论
Swain (1985)根据自己在加拿大的法语教学经验提出了“输出假设”,认为语言输入对语言习得是至关重要的,然而又是不充分的,她认为“可理解的语言输出”同样有助于语言的习得。在讨论可理解的语言输出对语言习得的意义时,Swain认为语言输出从三个方面对语言习得起作用:1)促进“注意”或诱发功能,即通过输出,学习者可以发现其现有语言知识与要表达自己所需要的语言知识之间的差距,从而找出所存在的语言知识缺陷(Swain,1995);2)输出通过假设验证对语言学习过程起作用,即输出能够检验对语言可理解性和目标语结构的假设,使输出者能够根据反馈来修改或重新加工自己的“输出”,从而掌握或巩固某种语言知识;3)输出具有元语言功能,即输出能使学习者控制和内化语言知识。Swain(1996)的研究结果证明,这些在浸入法中学习的学生拥有了与本族语同样水平的接收技巧(reception skills),但是在产出技能(production skills)方面却保持着本族语者的结构特点,表现出了在语法准确性方面的弱势。因此,只有大量的可理解输入而没有准确的输出是不能保证学习者最终达到与本族语者相同或相近的语言能力的。输出为学习者提供了表达语言和获得反馈的机会,借此学习者可以检验自己对语言的掌握程度,以注意到自己学习中的不足以及有待提高与巩固的知识。
由于外语学习在中国缺乏真实的语言环境,如果在教学过程中单纯地强调信息的输入,其结果只能是导致语言产出的僵化。从目前CET作文中不难发现我国英语学习者对所学词汇的应用能力还很难令人满意,主要表现为遣词造句能力差,选词往往不当。我们也经常听到学生抱怨,每当写作文时,就会感到无话可说,以前背过的词汇忘得一干二净,无法做到有效提取。笔者认为导致这一结果的主要原因在于,学习者在词汇学习中缺乏应用意识,缺乏对词汇进行输出的实际操作练习,对很多词汇只是熟悉,但不知如何运用。所以,在强调词汇输入的同时,教师还要引导学生加强对词汇的输出训练。

4. 词汇输出的有效途径
4.1复述 
教师可以引导和鼓励学生对所学文章进行复述,以此来巩固词汇知识,加深对词汇知识的理解和记忆。复述(retell)是一种口头的输出活动,它不同于背诵(recite)。背诵是指把文字材料经过信号的转换输入到大脑中,然后凭借记忆再把该文字材料响亮说出;而复述不仅要求对文字材料非常熟知,而且需要在整理消化之后,进行重新组织,变成自己的语言再表达出来。复述是一个相对比较复杂、综合的过程(李军,2002)。邓郦鸣(2001)也指出,复述对词汇短语等的习得作用是不言而喻的,因为课文是由词、短语、句子组成的,复述课文必然会熟记公式化的短语,提高词汇、句型、固定表达的记忆效果,增强语言积累,加深对所学知识的理解,强化语言输入,使其成为学习者必须的语言输入和积累,从而使语言输出规范化。通过复述可以积累一些好的表达方法,有助于提高语言输出水平。通过语言学习者的复述,教师能够了解它们语言知识的输入情况。比如:是否掌握了基本的词汇、短语及表达方法等。复述是一种集输入与输出于一体的交际活动,要求学生既要利用已有的语言知识,又要尽可能地采用新输入的语言知识,保障输出任务的完成。复述的具体做法比较灵活。在完成一段文章的讲解输入后,教师在读的过程中可以省略其重要的语言点,让学生根据理解和记忆口头填入适当的词或短语。或者教师带领,师生共同用自己的语言顺着课文的思路复述,直到该章节的含义全面再现为止;还可以让个别学生复述,由教师或同班同学进行点评(杜爱玲,2005)。
4.2 写作
英语写作,作为一种书面的输出形式,可以比较客观地反映学习者对词汇知识的掌握程度。它涉及到选词、造句、谋篇等一系列问题,是学习者对已有词汇知识的一个检验和深层加工的过程。因此,写作作为一种输出活动,能够以注意的形式激活学习者的认知活动,使其认识到在词汇学习中的不足之处,检验和反思在学习过程中的弱点,从而不断加以克服。王初明(2000)也指出,学习者在用英语表达意思时,不得不主动调用已学过的语言知识,斟酌语法规则的运用,琢磨词语的搭配,掂量语句使用的确切性和得体性。吴斐(2005)在一项“写长法”的实证研究中发现受试者的用词水平通过写长法输出训练得到相应提高。参加试验的学生普遍反映,写长作文的要求迫使他们在课外采用其他输入方法填补输出中存在的词汇信息差距,包括查词典,读英文小说和各种英文报刊。试验证明“写长法”在帮助学生发展词汇能力方面取得了显著成效。并得出启示:写长法教学模式有效激活了已经存储和正在输入的信息,能够在很大程度上扩展学生的词汇量、句法知识和语篇能力,并经过写作中输入和输出的有机磨合加速语言形式的内化,从而在整体上提高学习效率。在写作的过程中,学习者往往在选词上犹豫不决,对词的用法把握不准,或是大脑一片空白,找不到合适的英语表达方式来表明自己的思想和观点。写作的重要性在于运用输出反馈来激活最佳词汇输入,有效提高二语习得者的语言输出能力。由此我们可以看出,通过写作,词汇知识可以不断地得以巩固、更新并内在化。所以,教师应该鼓励学生多写,通过写来巩固、检验并激活所学词汇,达到学以致用的目的。

结束语
重视词汇输入,是要培养学生牢固的语言基础,在一定的语言知识的基础上,结合输出活动,促使学生对语言结构的掌握,提高学生的语言运用能力。在整个词汇教学过程中,应该把输入和输出结合起来,把其看成动态统一的关系,从输入词汇知识入手,逐步发展词汇输出能力。


参考书目:
1. Bialystock, E. A Theoretical Model of Second Language Lesrning [J]. Language Learning. 1978,(2):28.
2. Krashen, S. Principle and practice in second language acquisition [M]. Oxford: Pergamon. 1981.
3. Swain, M. Communicative Competence: Some Roles of Comprehensive Input and Comprehensible Output in Its Development [A]. In S. Gass & C. Madden (eds). Input in Second Language Acquisition [C] . Boston: Heinle & Heinle, 1985: 235-253.
4. Swain, M. Three functions of output in second language learning [A]. In G. Cook & Seidlhofer eds). Principles of and Practice in Applied Linguistics [C]. Oxford University Press, 1995: 125-144.
4. Swain, M. Intergrating Language and Content in Immersion Classroom :Research perspective [J]. The Canadian Modern Language Review. 1996. 
5.杜爱玲. 复述在外语学习中的作用[J].新乡师范高等专科学校学报,2005(5):114-115.
6.邓郦鸣. 注重背诵输入克服写作中的负迁移[J].外语教学,2001(4):43-44.
7.黄源深. 多读多写---英语学习谈[J].外国语,2002(6):13-17.
8.孔金仙. 背诵式语言输入教学法的理论与实践[J].宁波职业技术学院学报,2005(12):87-98.
9.李军. 复述在提高英语口语方面的作用[J]. 承德民族职业技术学院学报,2002(1):16-17.
10.牛强. 故意注意与外语词汇学习[J].同济大学学报(社会科学版),2005(8):94-98.
11.王初明. 以写促学---一项英语写作教学改革的试验[J].外语教学与研究,2002(5):207-212.
12.吴斐. 理解性输出与语言学习效率[J].外语教学,2005(1):44-49.
13.吴旭东,陈晓庆. 中国英语学生课堂环境下词汇能力的发展[J].现代外语,20004(4):354-359.

On the Dynamic Relationship of Input and Output in Vocabulary Learning
Abstract:  Vocabulary learning is of vital importance in foreign language learning. Both input and output are essential in vocabulary learning, they interact each other. This paper mainly discusses two effective ways respectively of vocabulary input and output. It points out that learners can enrich their vocabulary by means of recitation and reading, and foster their output competence of vocabulary through retell and writing.
Keywords: vocabulary learning; input; output; effective ways
 

 

智尚简介  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@2007-2009 智尚 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址:广东中山市学院路1号 邮编:528402 皖ICP备10002124号
  • 境外将美元汇入中国方法渠道方式
  • 财产、厂房和设备按照IAS16审计
  • IFRS:國際財務報告準則
  • IFRS:國際財務報告準則
  • 德国酒店中德两国文化的交融和冲突
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有